The 2004 Act helped to defuse the tensions which might potentially have arisen in public primary schools, secondary schools and lycées. | UN | وقد ساعد قانون عام 2004 على نزع فتيل التوترات التي كان من المحتمل ظهورها في المدارس الابتدائية والثانوية العمومية. |
Prudent initiatives taken by the President and the Prime Minister following the incident helped to defuse the tensions. | UN | وقد ساعدت المبادرات الحكيمة التي اتخذها الرئيس ورئيس الوزراء في أعقاب الحادث في نزع فتيل التوتر. |
There's nothing in the Intersect about how to defuse this. | Open Subtitles | لاشىء يوجد فى التداخل عن كيفيه نزع فتيل هذه |
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
The situation must be defused as soon as possible by political means. | UN | ويجب نزع فتيل الوضع المتفجر في أقرب فرصة ممكنة بالسبل السياسية. |
Hey, dad... do you wanna diffuse this bomb with me? | Open Subtitles | مرحباً أبي هل تريد نزع فتيل هذه القنبلة معي |
The United Nations helped defuse tensions after an armed incident between the Israeli and Lebanese armies along the Blue Line. | UN | وساعدت الأمم المتحدة على نزع فتيل التوترات إثر وقوع حادث مسلح بين الجيشين الإسرائيلي واللبناني على طول الخط الأزرق. |
In Sierra Leone, we helped to defuse confrontations and keep peace moving forward. | UN | وفي سيراليون، ساعدنا في نزع فتيل المواجهات وفي الحفاظ على التقدم في عملية السلام. |
Law enforcement officials also needed to be trained in prevention so they could defuse tension between communities. | UN | ويجب أيضا تدريب ضباط الشرطة لكي يستطيعوا نزع فتيل الصراعات بين المجتمعات المحلية. |
Member States would therefore have to defuse four sources of tension in order to continue moving forward with that vital reform. | UN | ومن ثم سيتعين على الدول الأعضاء نزع فتيل أربع أسباب للتوتر من أجل المضي قدما في تنفيذ هذا الإصلاح الحيوي. |
Local officials have been striving to defuse and solve these problems amicably. | UN | وما برح المسؤولون المحليون يسعون إلى نزع فتيل التوتر وتسوية هذه المشاكل بصورة ودية. |
There is an urgent need to defuse the tension and find a solution that ensures the rule of law and is consistent with the aspirations of the Haitian people. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى نزع فتيل التوتر وإيجاد حل يحترم سيادة القانون ويتمشى مع تطلعات سكان هايتي. |
We must always keep in mind the valuable mediation efforts and good offices provided to defuse armed conflicts. | UN | ويجب أن نتذكر دائما جهود الوساطة القيمة والمساعي الحميدة الرامية إلى نزع فتيل الصراعات. |
The Commonwealth is thus well-placed to defuse and prevent conflict situations within its membership. | UN | ومن ثم فإن الكومنولث تجد نفسها في موقف جيد يتيح لها نزع فتيل المنازعات بين أعضائها واتقاء نشوبها. |
The Lebanese Army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. | UN | وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة. |
Unh-unh. Clipping those things is like defusing a bomb. | Open Subtitles | تطويق هذه الأشياء مثل نزع فتيل من قنبلة. |
It provides an essential platform for drawing up mechanisms and instruments aimed at defusing that threat. | UN | وهي توفر منبراً أساسياً لوضع الآليات والصكوك الرامية إلى نزع فتيل ذلك التهديد. |
Therefore, they decided to support steps in the United Nations and elsewhere aimed at defusing this new and dangerous situation and preventing its recurrence. | UN | وعليه، قرروا دعم القيام بخطوات في الأمم المتحدة وأماكن أخرى بهدف نزع فتيل هذا الوضع المستجد والخطير ومنع تكراره. |
With political will and material support, conflict can be defused and countless lives can thus be spared. | UN | فمع الإرادة السياسية والدعم المادي، يمكن نزع فتيل الصراع وإنقاذ عدد لا يحصى من الأرواح. |
Mediation efforts on potential sources of conflict with the parties to diffuse tension as and when it occurs | UN | بذل جهود للوساطة بشأن المصادر المحتملة لنشوب الصراع بين الأطراف بغرض نزع فتيل التوتر عند أول بادرة لحدوثه |
The programme continues to play a useful role in diffusing conflicts in impoverished, violence-affected neighbourhoods and camps for internally displaced persons. | UN | ولا يزال البرنامج يقوم بدور مفيد في نزع فتيل النزاعات في الأحياء الفقيرة المتضررة من العنف وفي مخيمات المشردين داخليا. |
There was also recognition that the Kampala Dialogue should be concluded to de-escalate tensions and ease the suffering of those affected by the fighting. | UN | وسلم المشاركون أيضاً بأنه ينبغي اختتام حوار كمبالا حتى يتسنى نزع فتيل التوتر وتخفيف معاناة المتضررين من القتال. |
Chuck, are you about to disarm a nuclear bomb using fruit juice? | Open Subtitles | "تشك" هل أنت على وشك نزع فتيل قنبله نوويه بإستخدام علبه عصير ؟ |