But we should ask ourselves frankly how we are doing internally. | UN | ولكن علينا أن نسأل أنفسنا بكل صراحة عن أدائنا داخليا. |
We should however ask ourselves what kind of education is being offered. | UN | بيد أنه ينبغي لنا أن نسأل أنفسنا عن نوع التعليم المقدَّم. |
We could ask ourselves why it was not possible to address those issues during the period when the mission was fully operational. | UN | ويمكن أن نسأل أنفسنا لِمَ لم نتمكن من معالجة تلك المسائل خلال الفترة التي كانت تعمل فيها البعثة بكامل طاقتها. |
We have to ask ourselves: Have we done enough? | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا: هل فعلنا ما يكفي؟ |
You know, that's the same question we've been asking ourselves for years. | Open Subtitles | تعرف ، هذا نفس السؤال الذي كنا نسأل أنفسنا عنه لسنوات. |
When we ask ourselves, will anyone believe I'm innocent? | Open Subtitles | عندما نسأل أنفسنا هل سيصدق أحد انني بريئة؟ |
We must ask ourselves - how deep is our conviction? | Open Subtitles | يجب ان نسأل أنفسنا ما مدى عمق قناعاتنا. ؟ |
And as we ask them we must ask ourselves if they're obsessed with this stuff then how long. | Open Subtitles | و حينما نسألهم، يجب أن نسأل أنفسنا إن كانوا مهووسين بهذه الأشياء .. فكم من الوقت |
Hence today, as we gather to celebrate the first anniversary of the adoption of the resolution, we must ask ourselves the same questions. | UN | لذلك، فيما نجتمع اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتخاذ القرار، علينا أن نسأل أنفسنا الأسئلة نفسها. |
Yes, the challenge is great, but we should also ask ourselves the counterfactual. | UN | أجل، إن التحدي كبير، ولكن علينا أن نسأل أنفسنا أيضاً السؤال المغاير. |
That said, we may first ask ourselves how we reached the point where NCDs have become a worldwide threat. | UN | بعد التسليم بذلك، يمكننا أن نسأل أنفسنا كيف وصلنا إلى مرحلة شكلت فيها الأمراض غير المعدية تهديداً عالمياً. |
Or we could choose to ask ourselves if we are prepared to be held accountable for carrying our share of the responsibility. | UN | أو يمكننا أن نقرر أن نسأل أنفسنا عما إذا كننا مستعدين للخضوع للمساءلة بشأن تحمل نصيبنا من المسؤولية. |
We need to ask ourselves, indeed, what we must and can do to make greater progress. | UN | بل إنه يتعين علينا أن نسأل أنفسنا ما الذي يجب علينا ويمكننا عمله لإحراز تقدم أكبر. |
Today, we ask ourselves: why for so many has this promise remained unfulfilled? | UN | واليوم، نسأل أنفسنا: لِمَ بقي هذا الوعد بالنسبة إلى الكثيرين غير محقق؟ |
We have to ask ourselves, has much changed? I'll read it to you. | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا: هل تغير الكثير؟ وسوف أتلو عليكم ما قاله: |
Should that not be the case, we must also ask ourselves what we must do to ensure that our meetings are meaningful and useful events. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، فيجب أيضا أن نسأل أنفسنا عما يجب علينا القيام به لضمان أن تكون اجتماعاتنا أحداثا مجدية ومفيدة. |
So far this has not happened and we need to ask ourselves why. | UN | إلا أن هذا لم يحدث حتى الآن ويتعين علينا أن نسأل أنفسنا لماذا. |
Therefore, we have to ask ourselves: What are we to do? What are the next steps to be taken? | UN | ولذا يتعين علينا أن نسأل أنفسنا: ماذا ينبغي لنا أن نعمل؟ وما هي الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها؟ |
For the longer term, we must ask ourselves how we see the world's only global organization developing in the coming decades. | UN | وفي الأمد الأبعد، علينا أن نسأل أنفسنا كيف نرى تطور المنظمة العالمية الوحيدة في العالم في العقود المقبلة. |
We also need to ask ourselves what kind of United Nations the world's leaders are prepared to support, in deeds as well as words. | UN | كما ينبغي لنا أن نسأل أنفسنا عن طبيعة الأمم المتحدة التي يكون زعماء العالم مستعدين لدعمها، قولا وفعلا. |
I know that many people in this Hall share these concerns, and I also know that almost all of us are asking ourselves the same question. | UN | وأعرف أن كثيرا من الموجودين في هذه القاعة يشاركون في هذه الهموم، وأعرف أيضا أننا جميعا تقريبا نسأل أنفسنا نفس السؤال. |
We go over any unidentified evidence while we ask ourself one question : | Open Subtitles | علينا أن نسير على أي دليل مجهولين بينما نحن نسأل أنفسنا سؤالا واحدا: |