There is a higher proportion of women in the Civil Service. | UN | وهناك نسبة أعلى من النساء في وظائف الخدمة المدنية. |
a higher proportion of female-headed households compared to male-headed households was living in poverty. | UN | وتعيش نسبة أعلى من الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى في فقر مقارنة بالأسر المعيشية التي يعيلها ذكر. |
In respect to the marital status of the elderly citizens, in general, a higher proportion of the elderly were married. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الزوجية للمواطنين المسنين، كانت هناك نسبة أعلى للمسنين المتزوجين بشكل عام. |
a higher percentage of that larger budget will be focused on our region. | UN | وستكرس نسبة أعلى من الميزانية الأكبر لمنطقتنا. |
Qatar is projected to grow at 7.0 per cent, which is much higher than the subregion's average. | UN | ومن المتوقع أن تحقق قطر نمواً قدره 7 في المائة وهي نسبة أعلى بكثير من متوسط النمو للمنطقة دون الإقليمية. |
UNOPS stated that it will strive to achieve a higher rate of completion of performance results assessments within the deadline. | UN | وأشار إلى أنه سيعمل جاهدا لتحقيق نسبة أعلى من تقييمات نتائج الأداء المنجزة في غضون الفترة المحددة. |
Staff from the Western European region showed a higher proportion of initial appointments at the P-1, P-2, P-5 and D-1 levels. | UN | وأظهرت منطقة أوروبا الغربية نسبة أعلى في حالات التعيين الأولي في الرتب ف-1 و ف-2 و ف-5 و مد-1. |
Had the Government reviewed those projects and programmes to ensure that a higher proportion of resources reached women in rural and remote areas? | UN | وهل استعرضت الحكومة تلك المشاريع والبرامج لضمان وصول نسبة أعلى من الموارد للنساء في المناطق الريفية والنائية؟ |
A reduction in the number of unrepresented and underrepresented Member States will require a higher proportion of recruitments from those States. | UN | وسيتطلب انخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا نسبة أعلى من عمليات التوظيف من هذه الدول. |
Compared to previous generations, a higher proportion of young people today have completed primary schooling. | UN | ومقارنة بالأجيال السابقة، فإن نسبة أعلى من الشباب اليوم قد أكملوا تعليمهم الابتدائي. |
Among the oldest voters, a greater proportion of men vote, while among the middle-aged, on the other hand, a higher proportion of women vote. | UN | ومن بين المصوتين الكبار نجد نسبة أعلى من الرجال تصوت بينما بين متوسطي السن تكون نسبة المصوتات أعلى. |
Nevertheless, a gender imbalance exists across all grades, with a higher proportion of men at all levels. | UN | ومع ذلك، يوجد اختلال في التوازن بين الجنسين على جميع الدرجات، حيث توجد نسبة أعلى للرجال في كل المستويات. |
Departments responsible for administration and support of business processes would logically be expected to have a higher proportion of General Service staff. | UN | فمن المنطقي توقع أن تحتاج الإدارات المسؤولة عن إدارة العمليات التجارية ودعمها إلى نسبة أعلى من موظفي فئة الخدمات العامة. |
Although no remarkable differences are observed by region or population growth, this issue was addressed by a higher proportion of wealthier countries. | UN | ورغم عدم وجود اختلافات كبيرة بحسب المناطق أو النمو السكاني، عالجت هذه المسألة نسبة أعلى من البلدان الأكثر ثراء. |
Income and population growth analysis show that this issue was addressed by a higher proportion of poor and fast-growing countries. | UN | ويبرز تحليل للدخل والنمو السكاني أن نسبة أعلى من البلدان الفقيرة والسريعة النمو عالجت هذه المسألة. |
Nevertheless, a higher percentage of women receive credit from non-governmental organizations. | UN | بيد أنه توجد نسبة أعلى من النساء يحصلن على قروض من منظمات غير حكومية. |
By contrast, a higher percentage of men have diplomas providing vocational qualifications. | UN | وعلى النقيض من ذلك، هناك نسبة أعلى من الرجال لديها شهادات توفر مؤهلات مهنية. |
During the same period, inflation is expected to be contained at less than 3 per cent, slightly higher than in 2007. | UN | ويُتوقع في الفترة نفسها احتواء التضخم بحيث لا يبلغ 3 في المائة، وهي نسبة أعلى قليلا مما كانت عليه عام 2007. |
A higher rate has been noted among infants born to mothers with a primary education than to those with a university education. | UN | ولوحظت نسبة أعلى من الوفيات بين الرضع المولودين ﻷمهات في مستوى التعليم الابتدائي مقارنة باﻷمهات المتخرجات من الجامعات. |
However, Nukunonu presents a higher ratio of 127. | UN | بيد أن نوكونونو تمثل نسبة أعلى تبلغ 127. |
Indirect discrimination against women is present if provisions, criteria or procedures appearing to be neutral discriminate against much higher proportions of women unless the provisions, criteria or procedures are appropriate and necessary and are justified by reasons not related to gender. | UN | ويوجد تمييز غير مباشر ضد المرأة إذا كانت الأحكام أو المعايير أو الإجراءات التي تبدو محايدة تمارس تمييزا ضد نسبة أعلى بكثير من النساء ما لم تكن الأحكام أو المعايير أو الإجراءات مناسبة وضرورية وتبررها أسباب لا علاقة لها بنوع الجنس. |
In other regions, female employment in agriculture is higher in poorer countries. | UN | وفي مناطق أخرى، توجد في البلدان الأفقر نسبة أعلى من النساء العاملات في الزراعة. |
:: There is a higher share of female entrepreneurs than men who are without job the year before the start up their business. | UN | :: ثمة نسبة أعلى من المشتغلات بالأعمال الحرة ممن لم يكن لديهن وظيفة خلال السنة السابقة لبدء عملهن التجاري مقارنة بالرجال. |
More than 80 per cent of international trade in goods is carried by sea and an even higher percentage of developing-country trade is carried in ships. | UN | ويتم نقل أكثر من 80 في المائة من التجارة الدولية في البضائع عن طريق البحر ويتم نقل حتى نسبة أعلى من تجارة البلدان النامية باستخدام السفن. |
As access to assistance is based on disadvantage, disabled women access a correspondingly high proportion of State assistance. | UN | ولأن الوصول إلى المساعدات يستند إلى الإعاقة، فإن النساء ذوات الإعاقة يحصلن بالتالي على نسبة أعلى من المساعدات الحكومية. |