ويكيبيديا

    "نستمر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we continue to
        
    • we keep
        
    • continue our
        
    • go on
        
    • continue with
        
    • continue to do
        
    • continue the
        
    • keep on
        
    • pursue
        
    • continue to be
        
    • to continue to
        
    • continue to make
        
    • continue in
        
    • just keep
        
    • to keep
        
    It is we, when we continue to emit carbon even though we know it is warming the Earth. UN نحن السبب، عندما نستمر في انبعاثات الكربون رغم أننا نعلم إنه يرفع درجة حرارة الأرض.
    I suggest that we continue to hold regular exchanges of view between the Council and the Peacebuilding Commission in the coming months. UN وأقترح أن نستمر في تبادل الآراء بين المجلس ولجنة بناء السلام بشكل منتظم في الأشهر المقبلة.
    It's pretty strange that we keep running into each other. Open Subtitles هذا غريب لأننا نستمر في مقابلة بعضنا البعض صدفةً.
    I think that we must continue our consultations on this question. UN وأعتقد أنه علينا أن نستمر في المشاورات بشأن هذه المسألة.
    We cannot go on pretending that the world has not changed. UN ولا يمكننا أن نستمر في التظاهر بأن العالم لم يتغير.
    We cannot, however, continue with the meaningless restatement of position that characterizes the consideration of this particular issue. UN إننا لا يمكن أن نستمر في إعادة تحديد المواقف التي لا جدوى لها ويتسم بها النظر في هذه المسألة بالذات.
    We shall continue to do our utmost during the short upcoming period to arrive at a final settlement between Palestine and Israel. UN إننا سوف نستمر في بذل كل الجهود خلال الفترة القصيرة القادمة، من أجل الوصول إلى تسوية نهائية بين فلسطين واسرائيل.
    What is troubling for us is that each time we come up with concepts and mechanisms to build confidence among ourselves, we continue to fail ourselves. UN وما يثير قلقنا هو أنه في كل مرة نتوصل فيها إلى مفاهيم وآليات لبناء الثقة فيما بيننا، نستمر في خذلان أنفسنا.
    Nor can we continue to keep our heads in the sand. UN غير أنني أرى أننا لا يمكننا أن نحتمي وراء اﻷخلاقيات أو أن نستمر في إخفاء رؤوسنا في الرمال.
    It is therefore of paramount importance that we continue to conserve and manage sustainably the use of our marine and fisheries resources. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن نستمر في حفظ مواردنا البحرية ومصائدنا وأن ندير استخدامها على نحو مستدام.
    It is unfortunate that we continue to apply the dichotomy of combatants versus non-combatants to civilians, whereas the distinction should in fact be civilians versus non-civilians. UN ومن المؤسف أن نستمر في تقسيم المدنيين إلى مقاتلين وغير مقاتلين، بينما ينبغي أن يكون هناك تمييز في الواقع بين المدنيين وغير المدنيين.
    Disarmament and non-proliferation continue to be priority areas on the international peace and security agenda as we continue to face a complex security environment. UN لا يزال نزع السلاح وعدم الانتشار جانبين يتسمان بالأولوية للسلم والأمن الدوليين بينما نستمر في مواجهة بيئة أمنية معقدة.
    we keep trying to come up with ways to make Barry faster, but I still think we can figure out a way to make Zoom slower. Open Subtitles نحن نستمر في المحاولة للتوصل إلى سبل لجعل باري أسرع و ولكن ما زلت اعتقد اننا يمكن ان الرقم طريقة لجعل التكبير أبطأ.
    - Neither have we. - Guess we keep running, then. Open Subtitles ولا نحن أيضاً أعتقد بأن نستمر في الهرب إذاً
    But I feel like we keep hitting this wall. Open Subtitles لكنني أشعر أننا نستمر في ضرب ذلك الجدار.
    We must continue our crucial role in fostering cooperation to put social development at the centre of our commitments. UN ويجب أن نستمر في دورنا الحاسم في دعم التعاون لوضع التنمية الاجتماعية في مركز التزاماتنا.
    We can go on shifting the canvases -- we do not mind; we have no dogma about that. UN يمكننا أن نستمر في نقل اللوحة التي نرسم عليها من مكانها، لا نمانع في ذلك؛ ليس لدينا ما نتشبث به في هذا الصدد.
    We cannot continue with an attitude of business as usual. UN ولا يمكننا أن نستمر في ممارسة عملنا كالمعتاد.
    We must continue to do all we can to ease the hardships faced by Iraq's people. UN ويجب أن نستمر في عمل كل ما نستطيعه لتخفيف المصاعب التي يواجهها شعب العراق.
    We must continue the exchange of views that began a few short months ago and begin to draft a text that we can alter as events require. UN ويجب أن نستمر في تبادل وجهات النظر الذي بدأ منذ بضعة شهور وأن نشرع في صياغة نص يمكن أن نصححه إذا اقتضت اﻷحداث ذلك.
    We just keep on fighting, and holding on, even when we know we're just making a big mistake. Open Subtitles نستمر في المُشاجرة و الصمود حتى عندما نعرف أننا نفعل خطأ فادحاً
    We will therefore continue to pursue initiatives that protect and strengthen the rights of victims, improve preventive measures and encourage constructive dialogue. UN لذلك، سوف نستمر في تنفيذ المبادرات التي تحمي وتعزز حقوق الضحايا، وتحسّن التدابير الوقائية، وتشجع على الحوار البنّاء.
    In that regard, it is important for us to continue to deepen the discussion concerning the global health and foreign policy. UN وفي هذا الصدد، من الهام أن نستمر في تعميق المناقشات المتعلقة بالصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    We welcomed the establishment of the trust fund for preventive action of the Secretary-General and will continue to make contributions to the fund. UN ونرحب بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي الذي يقوم به اﻷمين العام وسوف نستمر في اﻹسهام في الصندوق.
    We will continue in our efforts to support, strengthen and advance these key Conventions. UN وسوف نستمر في جهودنا لدعم هذه الاتفاقيات الرئيسية وتعزيزها وتطويرها.
    They are cinder blocks tied to our ankles, and we just keep fighting to keep from drowning, but what's the point? Open Subtitles إنهما كتل خشبية مربوطة على أرسغتنا نحن نستمر في القتال حتى لا نغرق لكن ما الهدف من ذلك ؟
    With or without the girl, we have to keep moving. Open Subtitles مع أو بدون فتاة، علينا أن نستمر في التحرك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد