It is we, when we continue to emit carbon even though we know it is warming the Earth. | UN | نحن السبب، عندما نستمر في انبعاثات الكربون رغم أننا نعلم إنه يرفع درجة حرارة الأرض. |
I suggest that we continue to hold regular exchanges of view between the Council and the Peacebuilding Commission in the coming months. | UN | وأقترح أن نستمر في تبادل الآراء بين المجلس ولجنة بناء السلام بشكل منتظم في الأشهر المقبلة. |
It's pretty strange that we keep running into each other. | Open Subtitles | هذا غريب لأننا نستمر في مقابلة بعضنا البعض صدفةً. |
I think that we must continue our consultations on this question. | UN | وأعتقد أنه علينا أن نستمر في المشاورات بشأن هذه المسألة. |
We cannot go on pretending that the world has not changed. | UN | ولا يمكننا أن نستمر في التظاهر بأن العالم لم يتغير. |
We cannot, however, continue with the meaningless restatement of position that characterizes the consideration of this particular issue. | UN | إننا لا يمكن أن نستمر في إعادة تحديد المواقف التي لا جدوى لها ويتسم بها النظر في هذه المسألة بالذات. |
We shall continue to do our utmost during the short upcoming period to arrive at a final settlement between Palestine and Israel. | UN | إننا سوف نستمر في بذل كل الجهود خلال الفترة القصيرة القادمة، من أجل الوصول إلى تسوية نهائية بين فلسطين واسرائيل. |
What is troubling for us is that each time we come up with concepts and mechanisms to build confidence among ourselves, we continue to fail ourselves. | UN | وما يثير قلقنا هو أنه في كل مرة نتوصل فيها إلى مفاهيم وآليات لبناء الثقة فيما بيننا، نستمر في خذلان أنفسنا. |
Nor can we continue to keep our heads in the sand. | UN | غير أنني أرى أننا لا يمكننا أن نحتمي وراء اﻷخلاقيات أو أن نستمر في إخفاء رؤوسنا في الرمال. |
It is therefore of paramount importance that we continue to conserve and manage sustainably the use of our marine and fisheries resources. | UN | ولذلك من الأهمية بمكان أن نستمر في حفظ مواردنا البحرية ومصائدنا وأن ندير استخدامها على نحو مستدام. |
It is unfortunate that we continue to apply the dichotomy of combatants versus non-combatants to civilians, whereas the distinction should in fact be civilians versus non-civilians. | UN | ومن المؤسف أن نستمر في تقسيم المدنيين إلى مقاتلين وغير مقاتلين، بينما ينبغي أن يكون هناك تمييز في الواقع بين المدنيين وغير المدنيين. |
Disarmament and non-proliferation continue to be priority areas on the international peace and security agenda as we continue to face a complex security environment. | UN | لا يزال نزع السلاح وعدم الانتشار جانبين يتسمان بالأولوية للسلم والأمن الدوليين بينما نستمر في مواجهة بيئة أمنية معقدة. |
we keep trying to come up with ways to make Barry faster, but I still think we can figure out a way to make Zoom slower. | Open Subtitles | نحن نستمر في المحاولة للتوصل إلى سبل لجعل باري أسرع و ولكن ما زلت اعتقد اننا يمكن ان الرقم طريقة لجعل التكبير أبطأ. |
- Neither have we. - Guess we keep running, then. | Open Subtitles | ولا نحن أيضاً أعتقد بأن نستمر في الهرب إذاً |
But I feel like we keep hitting this wall. | Open Subtitles | لكنني أشعر أننا نستمر في ضرب ذلك الجدار. |
We must continue our crucial role in fostering cooperation to put social development at the centre of our commitments. | UN | ويجب أن نستمر في دورنا الحاسم في دعم التعاون لوضع التنمية الاجتماعية في مركز التزاماتنا. |
We can go on shifting the canvases -- we do not mind; we have no dogma about that. | UN | يمكننا أن نستمر في نقل اللوحة التي نرسم عليها من مكانها، لا نمانع في ذلك؛ ليس لدينا ما نتشبث به في هذا الصدد. |
We cannot continue with an attitude of business as usual. | UN | ولا يمكننا أن نستمر في ممارسة عملنا كالمعتاد. |
We must continue to do all we can to ease the hardships faced by Iraq's people. | UN | ويجب أن نستمر في عمل كل ما نستطيعه لتخفيف المصاعب التي يواجهها شعب العراق. |
We must continue the exchange of views that began a few short months ago and begin to draft a text that we can alter as events require. | UN | ويجب أن نستمر في تبادل وجهات النظر الذي بدأ منذ بضعة شهور وأن نشرع في صياغة نص يمكن أن نصححه إذا اقتضت اﻷحداث ذلك. |
We just keep on fighting, and holding on, even when we know we're just making a big mistake. | Open Subtitles | نستمر في المُشاجرة و الصمود حتى عندما نعرف أننا نفعل خطأ فادحاً |
We will therefore continue to pursue initiatives that protect and strengthen the rights of victims, improve preventive measures and encourage constructive dialogue. | UN | لذلك، سوف نستمر في تنفيذ المبادرات التي تحمي وتعزز حقوق الضحايا، وتحسّن التدابير الوقائية، وتشجع على الحوار البنّاء. |
In that regard, it is important for us to continue to deepen the discussion concerning the global health and foreign policy. | UN | وفي هذا الصدد، من الهام أن نستمر في تعميق المناقشات المتعلقة بالصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
We welcomed the establishment of the trust fund for preventive action of the Secretary-General and will continue to make contributions to the fund. | UN | ونرحب بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي الذي يقوم به اﻷمين العام وسوف نستمر في اﻹسهام في الصندوق. |
We will continue in our efforts to support, strengthen and advance these key Conventions. | UN | وسوف نستمر في جهودنا لدعم هذه الاتفاقيات الرئيسية وتعزيزها وتطويرها. |
They are cinder blocks tied to our ankles, and we just keep fighting to keep from drowning, but what's the point? | Open Subtitles | إنهما كتل خشبية مربوطة على أرسغتنا نحن نستمر في القتال حتى لا نغرق لكن ما الهدف من ذلك ؟ |
With or without the girl, we have to keep moving. | Open Subtitles | مع أو بدون فتاة، علينا أن نستمر في التحرك. |