We walk and make them eat this whole fucked-up operation. | Open Subtitles | نسير وجعلها تأكل هذا كله عملية استغل من المتابعة. |
We can take a little walk, get the blood moving. | Open Subtitles | يمكننا أن نسير قليلاً كي يتحرك الدم في عروقنا. |
Now that we are walking together along the right path, we must step up our pace, and as President Perón said, | UN | واﻵن وقد بدأنا نسير معا على الطريــق الصحيح، يجب علينا أن نسرع من وتــيرة خطوتنــا، وكما قال الرئيس بيرون |
I just think that there's a chance we're walking into something bigger. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد أن هناك فرصة نحن نسير إلى شيء أكبر. |
But there's too much traffic, so we're going slowly. | Open Subtitles | لكن يوجد ازدحام مروري، لذا نحنُ نسير ببطء. |
This is a complicated process; it cannot be completed overnight, but we are steadily moving towards our goal. | UN | وهي عملية معقـدة ولا يمكن إكمالها بين عشية وضحاها، ولكننا نسير بخطى ثابتة نحو هذا الهدف. |
Hold on a minute... we can't just walk straight in there. | Open Subtitles | انتظر لحظة .. لا يمكننا أن نسير مباشرةً إلى هناك. |
You and I walk down the street, what do people see? | Open Subtitles | عندما نسير أنا و أنت في الشارع ماذا يرى الناس؟ |
What are the chances he freaks out the minute we walk? | Open Subtitles | ما هي نسبة إحتمالات ذعره بينما نسير بين الحشود ؟ |
I prefer to walk outside, if that doesn't bother you. | Open Subtitles | أفضل أن نسير بالخارج، إذا كان ذلك لا يزعجك |
Cursed be those who will not bow as we walk by. | Open Subtitles | لعن تلك منظمة الصحة العالمية لن تخضع كما نسير بها. |
Hey, y'all know we're walking on crazy dead people, right? | Open Subtitles | أتعلمان أننا نسير على جثث أُناس مجانين, صح ؟ |
You can give me this look while walking too! | Open Subtitles | يمكنك اعطائى هذه النظرة الصارمة بينما نحن نسير |
I'm sure you didn't or else we would've been walking together, | Open Subtitles | أنا متأكده من أنك لم تكن او فإننا نسير سويتاً |
Are you sure we're going in the right direction? | Open Subtitles | هل انت متأكد اننا نسير على الطريق الصحيح؟ |
So there's no senses of going down that same old road again. | Open Subtitles | لهذا من غير المعقول أن نسير علي نفس الطريقة مرة أخري |
Are you sure we're going in the right direction? | Open Subtitles | هل أنت متأكد بأننا نسير في الإتجاه الصحيح؟ |
In conclusion, despite the considerable challenges which continue to confront us, we are moving in the right direction. | UN | وفي الختام، على الرغم من التحديات الكبرى التي لا تزال تجابهنا، فإننا نسير في الاتجاه الصحيح. |
Ben: So, we land at Old Man's and then we march inland? | Open Subtitles | إذن نحن نهبط عند الرجل العجوز ومن ثم نسير علي ألاقدام |
Because it's as if we have walked across broken glass, barefoot, for years, to get to this point. | Open Subtitles | لأنّه سيبدو كما لو أنّنا نسير على زجاج مُحطّم، حافيا القدمين، لسنوات لنصل إلى هذه النقطة. |
I do. We just move in different circles, that's all. | Open Subtitles | أفعل، كل ما بالأمر أننا نسير في طريقين مختلفين |
Now, nine months later, we are marching forward into a new era. | Open Subtitles | والآن، وبعد تسعة أشهر، نحن نسير إلى الأمام في حقبة جديدة. |
We follow in the steps of the most powerful liberation struggles of the past 200 years. | UN | فنحن نسير على خطى أقوى حركات الكفاح التحرري التي شهدتها الـ 200 عاماً الماضية. |
Besides you are with me... I don't care where we go | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك أنت معي لا اهتم إلى أين نسير |
May we all together, without forsaking our cultural and religious differences, lead the way to a surer and more unified world. | UN | فلعلنا جميعا، من دون التخلي عن قيمنا الثقافية واختلافاتنا الدينية، نسير على الدرب المؤدي إلى عالم أوثق وأكثر وحدة. |
We're driving down a road. Orchards on one side, the sea on the other. | Open Subtitles | كنّا نسير في الطريق ورود الأوركيد على أحد جوانب الطريق |
we are, to put it simply, running contrary to best practice in both civil society and democratization terms. | UN | إننا، وبعبارات أسهل، نسير في الاتجاه المعاكس لأفضل الممارسات في المجتمع المدني وفيما يتعلق بإرساء الديمقراطية. |
We must proceed as soon as possible to consider its recommendations so that we can translate immediately into reality those that appear to be appropriate. | UN | وعلينا أن نسير في أقرب فرصة في النظر في توصياته حتى نستطيع أن نترجم فورا إلى حقائق ما يبدو منها ملائما. |