It should not take actions that stifle private sector activity. | UN | وينبغي ألاّ تتخذ إجراءات تضيّق على نشاط القطاع الخاص. |
It should not take actions that stifle private sector activity. | UN | وينبغي ألاّ تتخذ إجراءات تضيّق على نشاط القطاع الخاص. |
The liberalization of domestic markets is encouraging greater private sector activity generally. | UN | ويشجع تحرير اﻷسواق المحلية على زيادة نشاط القطاع الخاص بوجه عام. |
Private sector activity has been identified by the Palestinian Authority and donors as the potential engine to drive the Palestinian economy. | UN | وتعتبر السلطة الفلسطينية والجهات المانحة أن نشاط القطاع الخاص قد يكون المحرك الذي من شأنه أن يحفز الاقتصاد الفلسطيني. |
Although this is primarily the result of the rapid increase in the contribution of the public sector, there has been little underlying growth in private sector activity. | UN | مع أن هذا يعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة السريعة في إسهام القطاع العام، فإن نمو نشاط القطاع الخاص كان ضعيفاً. |
There is an urgent need to support macroeconomic reform and to stimulate private sector activity to enhance equitable economic growth and inclusive development. | UN | وثمة حاجة ماسة لدعم إصلاح الاقتصاد الكلي وتحفيز نشاط القطاع الخاص لتعزيز النمو الاقتصادي المنصف والتنمية الشاملة. |
In most developed countries, private sector activity is not yet on a solid footing. | UN | ففي معظم البلدان المتقدمة، لم يقف نشاط القطاع الخاص على أقدام ثابتة بعد. |
Fuelled by increasing financial sector activity, tourism and the boom in the communication industry, the services sector has expanded in many countries. | UN | وتطور قطاع الخدمات في بلدان كثيرة بسبب تزايد نشاط القطاع المالي والسياحة وازدهار قطاع الاتصالات. |
The effect can be seen in increasing signs of job insecurity and rising informal sector activity. | UN | ويمكن ملاحظة تأثير ذلك في زيادة دلائل انعدام اﻷمن الوظيفي وزيادة نشاط القطاع غير الرسمي. |
The Government is committed to reducing red tape and bureaucratic barriers in order to facilitate the expansion of private sector activity. | UN | وتلتزم الحكومة بتقليل العوائق الروتينية والحواجز البيروقراطية من أجل تيسير توسع نشاط القطاع الخاص. |
Yet, SAPs ignore the importance of informal sector activity. | UN | بيد أن برامج التكيف الهيكلي تتجاهل أهمية نشاط القطاع غير الرسمي. |
Table 6 Private sector activity in economies in transition, mid-2005 | UN | نشاط القطاع الخاص في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في منتصف سنة 2005 |
The limitations within the tax base have to be compensated by additional revenue from private sector activity within the economy. | UN | ويتعين تعويض أوجه القصور الحاصلة في القاعدة الضريبية عن طريق إيرادات إضافية من نشاط القطاع الخاص في إطار الاقتصاد. |
Private sector activity in economies in transition, mid-2002 | UN | نشاط القطاع الخاص في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ، في منتصف سنة 2002 |
Private sector activity in 1994 included work on a new rice milling facility, which commenced operations in 1995. | UN | وتضمن نشاط القطاع الخاص في عام ١٩٩٤ العمل على إنشاء مرفق تفريز اﻷرز الذي دخل طور التشغيل في عام ١٩٩٥. |
Senegal set an example in 2004 by becoming the first country to establish a ministry for prevention, public hygiene and sanitation, to coordinate sector activity. | UN | وتعد السنغال مثالا يحتذى به في عام 2004 عندما أصبحت أول بلد يقيم وزارة للوقاية والنظافة الصحية العامة والمرافق الصحية، لتنسيق نشاط القطاع. |
The annual economic growth rate in the country has increased to 9.4 per cent, owing in part to stronger domestic private sector activity and the signing of key concession agreements. | UN | وارتفع معدل النمو الاقتصادي السنوي في البلد ليبلغ 9.4 في المائة، وهو ما يُعزى جُزئيا إلى زيادة قوة نشاط القطاع الخاص المحلي وإلى توقيع اتفاقات رئيسية بمنح امتيازات. |
In 2007, rebounding economic activity in the West Bank offset the decline in private sector activity in Gaza, leading to a projected real growth in GDP of zero for 2007. | UN | وفي عام 2007، عادل انتعاش النشاط الاقتصادي في الضفة الغربية تراجع نشاط القطاع الخاص في غزة، مما أدى إلى نمو حقيقي مسقط للناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 نسبته صفر. |
Achieving high and sustained growth in Central Africa will require substantial investment in infrastructure to induce private sector activity and economic diversification, in addition to measures to address security problems. | UN | وسوف يستلزم تحقيق النمو المطرد والمرتفع في وسط أفريقيا استثمارات كبيرة في البنية التحتية الأساسية لحفز نشاط القطاع الخاص والتنويع الاقتصادي، بالإضافة إلى مواجهة المشاكل الأمنية. |
Tax revenues and public funds are diverted or stolen, infrastructure projects suffer from inflated costs and quality problems, or never get built at all, and private sector activity is disadvantaged. | UN | ذلك أن الإيرادات الضريبية والأموال العامة يجري تحويلها أو سرقتها، وتعاني مشاريع الهياكل الأساسية من تضخم التكاليف ومشاكل في النوعية، أو لا تنفذ على الإطلاق، ويعرقل نشاط القطاع الخاص. |