"نشاط القطاع" - Translation from Arabic to English

    • sector activity
        
    It should not take actions that stifle private sector activity. UN وينبغي ألاّ تتخذ إجراءات تضيّق على نشاط القطاع الخاص.
    It should not take actions that stifle private sector activity. UN وينبغي ألاّ تتخذ إجراءات تضيّق على نشاط القطاع الخاص.
    The liberalization of domestic markets is encouraging greater private sector activity generally. UN ويشجع تحرير اﻷسواق المحلية على زيادة نشاط القطاع الخاص بوجه عام.
    Private sector activity has been identified by the Palestinian Authority and donors as the potential engine to drive the Palestinian economy. UN وتعتبر السلطة الفلسطينية والجهات المانحة أن نشاط القطاع الخاص قد يكون المحرك الذي من شأنه أن يحفز الاقتصاد الفلسطيني.
    Although this is primarily the result of the rapid increase in the contribution of the public sector, there has been little underlying growth in private sector activity. UN مع أن هذا يعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة السريعة في إسهام القطاع العام، فإن نمو نشاط القطاع الخاص كان ضعيفاً.
    There is an urgent need to support macroeconomic reform and to stimulate private sector activity to enhance equitable economic growth and inclusive development. UN وثمة حاجة ماسة لدعم إصلاح الاقتصاد الكلي وتحفيز نشاط القطاع الخاص لتعزيز النمو الاقتصادي المنصف والتنمية الشاملة.
    In most developed countries, private sector activity is not yet on a solid footing. UN ففي معظم البلدان المتقدمة، لم يقف نشاط القطاع الخاص على أقدام ثابتة بعد.
    Fuelled by increasing financial sector activity, tourism and the boom in the communication industry, the services sector has expanded in many countries. UN وتطور قطاع الخدمات في بلدان كثيرة بسبب تزايد نشاط القطاع المالي والسياحة وازدهار قطاع الاتصالات.
    The effect can be seen in increasing signs of job insecurity and rising informal sector activity. UN ويمكن ملاحظة تأثير ذلك في زيادة دلائل انعدام اﻷمن الوظيفي وزيادة نشاط القطاع غير الرسمي.
    The Government is committed to reducing red tape and bureaucratic barriers in order to facilitate the expansion of private sector activity. UN وتلتزم الحكومة بتقليل العوائق الروتينية والحواجز البيروقراطية من أجل تيسير توسع نشاط القطاع الخاص.
    Yet, SAPs ignore the importance of informal sector activity. UN بيد أن برامج التكيف الهيكلي تتجاهل أهمية نشاط القطاع غير الرسمي.
    Table 6 Private sector activity in economies in transition, mid-2005 UN نشاط القطاع الخاص في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في منتصف سنة 2005
    The limitations within the tax base have to be compensated by additional revenue from private sector activity within the economy. UN ويتعين تعويض أوجه القصور الحاصلة في القاعدة الضريبية عن طريق إيرادات إضافية من نشاط القطاع الخاص في إطار الاقتصاد.
    Private sector activity in economies in transition, mid-2002 UN نشاط القطاع الخاص في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ، في منتصف سنة 2002
    Private sector activity in 1994 included work on a new rice milling facility, which commenced operations in 1995. UN وتضمن نشاط القطاع الخاص في عام ١٩٩٤ العمل على إنشاء مرفق تفريز اﻷرز الذي دخل طور التشغيل في عام ١٩٩٥.
    Senegal set an example in 2004 by becoming the first country to establish a ministry for prevention, public hygiene and sanitation, to coordinate sector activity. UN وتعد السنغال مثالا يحتذى به في عام 2004 عندما أصبحت أول بلد يقيم وزارة للوقاية والنظافة الصحية العامة والمرافق الصحية، لتنسيق نشاط القطاع.
    The annual economic growth rate in the country has increased to 9.4 per cent, owing in part to stronger domestic private sector activity and the signing of key concession agreements. UN وارتفع معدل النمو الاقتصادي السنوي في البلد ليبلغ 9.4 في المائة، وهو ما يُعزى جُزئيا إلى زيادة قوة نشاط القطاع الخاص المحلي وإلى توقيع اتفاقات رئيسية بمنح امتيازات.
    In 2007, rebounding economic activity in the West Bank offset the decline in private sector activity in Gaza, leading to a projected real growth in GDP of zero for 2007. UN وفي عام 2007، عادل انتعاش النشاط الاقتصادي في الضفة الغربية تراجع نشاط القطاع الخاص في غزة، مما أدى إلى نمو حقيقي مسقط للناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 نسبته صفر.
    Achieving high and sustained growth in Central Africa will require substantial investment in infrastructure to induce private sector activity and economic diversification, in addition to measures to address security problems. UN وسوف يستلزم تحقيق النمو المطرد والمرتفع في وسط أفريقيا استثمارات كبيرة في البنية التحتية الأساسية لحفز نشاط القطاع الخاص والتنويع الاقتصادي، بالإضافة إلى مواجهة المشاكل الأمنية.
    Tax revenues and public funds are diverted or stolen, infrastructure projects suffer from inflated costs and quality problems, or never get built at all, and private sector activity is disadvantaged. UN ذلك أن الإيرادات الضريبية والأموال العامة يجري تحويلها أو سرقتها، وتعاني مشاريع الهياكل الأساسية من تضخم التكاليف ومشاكل في النوعية، أو لا تنفذ على الإطلاق، ويعرقل نشاط القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more