ويكيبيديا

    "نشرع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • begin
        
    • start
        
    • embark
        
    • proceed
        
    • proceeding
        
    • launch
        
    • initiate
        
    • get
        
    • we set
        
    • embarking
        
    • we would set about
        
    We must continue the exchange of views that began a few short months ago and begin to draft a text that we can alter as events require. UN ويجب أن نستمر في تبادل وجهات النظر الذي بدأ منذ بضعة شهور وأن نشرع في صياغة نص يمكن أن نصححه إذا اقتضت اﻷحداث ذلك.
    We all must start these reforms within our own nations, but I should like to suggest a common challenge here, that these reforms begin right here in this building at the headquarters of the United Nations. UN ويجب علينا جميعا أن نشرع في هذه الإصلاحات في إطار دولنا، غير أنني أود أن أطرح تحديا هنا، وهو أن تبدأ تلك الإصلاحات في هذا المكان، في هذا المبنى، في مقر الأمم المتحدة.
    The debate we will begin today focuses on this. UN وتركز المناقشة التي نشرع فيها اليوم على هذا الموضوع.
    Management reform, as well as the mandates review, will be high on our agenda when we start our work this autumn. UN إن إصلاح الإدارة، وكذلك استعراض الولايات، سيحتلان مرتبة عالية في جدول أعمالنا عندما نشرع في أعمالنا في هذا الخريف.
    Moreover, the issue of a fissile material cut-off treaty has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations. UN وعلاوة على ذلك، وصلت قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مستوى من النضج يكفي لأن نشرع في مفاوضات رسمية حولها.
    As there are no other comments, we shall now proceed to consider the report chapter by chapter. UN نظرا لعدم وجود أي وجود تعليقات أخرى، نشرع الآن في النظر في التقرير فصلا فصلا.
    We are proceeding with the next tranche of patent claims. Open Subtitles نحن نشرع في المطالبة بالحصة التالية من براءات الاختراع.
    Today, we begin the process of changing that oversight. UN واليوم، نشرع في عملية تلافي ذلك الخطأ غير المقصود.
    We shall then begin our thematic discussion, starting with the thematic cluster on nuclear weapons. UN وبعد ذلك نشرع في مناقشتنا المواضيعية، بدءا بالمجموعة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية.
    I, for my part, can now only hope that you are ready to do what is do-able at this point in time: to begin with no doors to the future closed. UN ومن جهتي لا يسعني إلا أن أرجو أن تكونوا مستعدين للقيام بما يمكن القيام به في هذه المرحلة بالذات: أن نشرع في العمل دون غلق الأبواب نحو المستقبل.
    We must now begin to address the outstanding items on the agenda, which have become clear as a result of our experience. UN ويجب علينا الآن أن نشرع في تناول البنود الرئيسية في جدول أعمالنا، التي صارت واضحة بفضل خبرتنا.
    We need to go the extra mile to begin substantive work in the CD. UN يجب علينا أن نبذل جهداً إضافياً كي نشرع في العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح.
    And unless we begin talks, we will never know what ingenious and mutually beneficial solutions our negotiators might discover. UN وما لم نشرع في إجراء محادثات، فإننا لن نعرف أبدا أي حلول مبتكَرة ومفيدة لجميع الأطراف كان بإمكان المفاوضين إيجادها.
    To the contrary, we all decided to start real negotiations. UN وعلى العكس من ذلك، قررنا جميعا أن نشرع في مفاوضات حقيقية.
    As soon as we start our substantive work next year, that time bomb will explode. UN وستنفجر تلك القنبلة بمجرد أن نشرع في عملنا الموضوعي العام القادم.
    Any road we embark upon must have the guaranteed political support necessary to see the process through. UN وأي طريق نشرع في اتخاذه يجب أن يحظى بالدعم السياسي المضمون اللازم لتحقيق هذه العملية.
    We know that, in the interest of peace and security today, we have to embark on new paths. UN إننا نعرف أن مصلحة السلام واﻷمن اليوم تقتضي منا أن نشرع في السير في طرق جديدة.
    We shall therefore proceed to a first unrestricted ballot. UN لذلك، نشرع في إجراء أول اقتراع غير مقيد.
    Before proceeding with our work, allow me first to make a brief statement in my capacity as the presiding officer of this body. UN وقبل أن نشرع في القيام بعملنا، أود أولا أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس هذه الهيئة.
    In the United Nations, with a rational attitude, with the hope engendered by our common values, we can launch an era of world prosperity and unity. UN ويمكننا في الأمم المتحدة، بالمواقف العقلانية بالأمل الذي تفرزه قيمنا المشتركة، أن نشرع في حقبة من ازدهار العالم ووحدته.
    We believe it would be truly beneficial to initiate the practice of the Security Council receiving regular briefings by the Prevention Team. UN إننا نعتقد أنه سيكون من المفيد حقا أن نشرع في ممارسة داخل مجلس الأمن، بتلقي إحاطات دورية من فريق الوقاية.
    Before we get into the second half of the programme, Open Subtitles قبل أن نشرع في النصف الثاني من هذا البرنامج
    As we set out on the road from Beijing, the Platform is a call for concrete action to make a difference: UN وإذ نشرع في المسيرة من بيجين، فإن منهاج العمل هو دعوة من أجل اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق التغيير:
    We are embarking on a new session following a year that could be described as paradoxical in matters of disarmament. UN وإننا نشرع في دورة جديدة في أعقاب سنة يمكن أن توصف بأنها كانت سنة المفارقات في أمور نزع السلاح.
    It should, however, not be understood as a less-than-ideal solution that we would set about to change or further refine as soon as it was adopted. UN بيد أنه لا ينبغي أن يُفهم على أنه حل أقل من مثالي، نشرع في تغييره أو صقله بمجرد اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد