ويكيبيديا

    "نص القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Act provided
        
    • de jure
        
    • letter of the law
        
    • the text
        
    • law provided
        
    • text of the Act
        
    • text of the law
        
    • prescribed by law
        
    • law provides
        
    • Code provides
        
    • of Act
        
    • Act provides
        
    • the wording of the Act
        
    The Act provided for the adoption of a national intelligence plan, which set forth the intelligence community's mission and the challenges facing it. UN وقد نص القانون على اعتماد خطة استخبارات وطنية تحدد مهمة وحدات الاستخبارات والصعوبات التي تواجهها.
    The Act provided for an American Samoan Government with all civil, judicial and military powers to be vested in a designee of the President of the United States. UN وقد نص القانون على تشكيل حكومة ساموا الأمريكية ذات سلطات مدنية وقضائية وعسكرية تناط بشخص يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    In addition, the Committee encourages the Government to ensure the implementation of laws and policies that provide for de jure equality and seek to eliminate discrimination against women. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الحكومة على أن تكفل تنفيذ القوانين والسياسات التي تنص على المساواة في نص القانون وتستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Efforts were frequently made to cover up discrimination against Russians by using the letter of the law. UN وأشار الى أنـــه كثيرا ما تبذل جهود لاخفاء التمييز ضد الروسيين وذلك باستخدام نص القانون.
    The main problem now was to find a compromise formula to reflect the provision in the text of the Model Law. UN أما المشكلة الرئيسية القائمة في الوقت الحاضر فهي إيجاد معادلة لحل وسط يجسد الحكم المعني في نص القانون النموذجي.
    The law provided that no more than six months could elapse between the initiation of proceedings and the termination of marriage. UN وقد نص القانون على أنه ينبغي ألا يمضي أكثر من ستة أشهر بين بداية الإجراءات وإنهاء الزواج.
    In 1999, a brochure on the Gender Equality Act was published, in which explanations and case examples were included along with the text of the Act. UN وصدر كتيب عن قانون المساواة بين الجنسين، في سنة 1998، أدرجت فيه شروح وأمثلة لحالات، إلى جانب نص القانون.
    They asked the government to provide the text of the law giving women a preferential right over the salary, wages or income of their husbands. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم نص القانون الذي يكفل للمرأة حقا تفضيليا في مرتب زوجها أو دخله أو أجره.
    3.8 The author claims that the return of the registration application of Democracy and Rights " without consideration " was not prescribed by law. UN 3-8 يدعي صاحب البلاغ أن ردّ طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` " دون النظر فيه " لم يكن مستند إلى `نص القانون`.
    The Act provided for special programmes for both Maori and Pacific groups. UN وقد نص القانون على برامج خاصة لكل من مجموعتي الماوري ومنطقة المحيط الهادئ.
    The new Act provided for judicial review of any actions undertaken under the Act. UN وقد نص القانون الجديد على إعادة النظر من الناحية القضائية في أي إجراءات تتخذ بموجب القانون.
    144. In introducing the report, the representative of Liechtenstein noted that de jure equality between women and men in Liechtenstein had been achieved later than in many other countries. UN ١٤٤ - ذكرت ممثلة لختنشتاين، لدى عرضها للتقرير، أن المساواة بين المرأة والرجل في نص القانون قد تحققت في لختنشتاين في وقت متأخر عن كثير من البلدان اﻷخرى.
    158. The Committee expresses concern that patriarchal patterns of behaviour persist and thereby compromise de jure equality between women and men that has been achieved. UN ١٥٨ - تعرب اللجنة عن قلقها لكون أنماط السلوك اﻷبوية ما زالت قائمة وتهدد ما جرى تحقيقه من مساواة بين المرأة والرجل في نص القانون.
    Even competition bodies that are part of ministries can be given substantial operational independence, but legal independence does not guarantee that the letter of the law will be respected. UN وحتى الهيئات المعنية بالمنافسة التي تكون تابعة لوزارات يمكن أن تُمنح قدراً كبيراً من الاستقلال التشغيلي، ولكن الاستقلال القانوني لا يضمن احترام نص القانون احتراماً تاماً.
    Genuine political will is also required at national and supra-national level to turn the letter of the law into a reality that is part of everyone's experience. UN والارادة السياسية الحقيقية مطلوبة أيضا على الصعيد الوطني وفوق الوطني لجعل نص القانون واقعا يشكل جزءا من تجربة كل شخص.
    Support was expressed for the latter proposal, as well as for the deletion of other footnotes in the text of the Model Law. UN وأُبدي تأييد للاقتراح الثاني ولحذف الحواشي الأخرى في نص القانون النموذجي.
    901. More specifically, the law provided for the creation of a Special Education Fund (SEF) in every provincial, city or municipal treasury. UN 901- وبصفة أكثر تحديداً، نص القانون على إنشاء صندوق خاص للتعليم في خزانة كل مقاطعة أو مدينة أو بلدية.
    the text of the Act and relevant cases would be transmitted to the Commission as requested. UN وسيحال نص القانون والقضايا ذات الصلة إلى اللجنة بناء على الطلب.
    The draft law has now been sent by most cantonal ministries to their respective governments to establish the text of the law. UN وتم الآن إرسال مشروع القانون من قبل معظم الوزارات الكانتونية إلى حكوماتها لوضع نص القانون.
    3.8 The author claims that the return of the registration application of `Democracy and Rights' `without consideration'was not `prescribed by law'. UN 3-8 يزعم صاحب البلاغ أن ردّ طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` `دون النظر فيه` لا يوجد له `سند في نص القانون`.
    Enforcement procedures should also be revised to ensure that the new law provides for effective investigation powers and appropriate remedies. UN وينبغي أيضاً تنقيح إجراءات الإنفاذ بما يكفل نص القانون الجديد على سلطات تحقيق فعالة ووسائل انتصاف ملائمة.
    The Code provides for the establishment of a higher council to safeguard occupational safety and grants labour inspectors the power to investigate violations and prosecute those responsible for them. UN كما نص القانون على تشكيل مجلس أعلى للحفاظ على السلامة المهنية ومنح القانون سلطات للقائمين على التفتيش على العمل لتحرير المخالفات الخاصة بهم وتقديم المسؤولين للمحاكمة.
    In order to reflect Hungarian efforts to implement best international practices the text in English of Act XV. of 2003 on preventing money laundering is also attached as Annex III. UN وبغية إبراز الجهود التي بذلتها هنغاريا لتطبيق أفضل الممارسات الدولية، يتضمن المرفق الثالث نص القانون الخامس عشر لعام 2003 المتعلق بمكافحة غسل الأموال، باللغة الانكليزية.
    By contrast, article 18 of the same Act provides as follows: UN وبالمقابل نص القانون ذاته في مادته /18/ على ما يلي:
    the wording of the Act was also made more specific to make it clearer that any person who has been subjected to differential treatment based on gender in working life is entitled to redress on objective grounds. UN وأُعيدت أيضا صياغة نص القانون ليصبح أكثر تحديدا كي يكون واضحا بدرجة أكبر أن أي شخص تعرَّض لمعاملة تمييزية على أساس نوع الجنس في حياة العمل يحق له أن يحصل على تعويض استنادا إلى أُسس موضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد