ويكيبيديا

    "نضال الشعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the struggle of the
        
    • the people's struggle
        
    Yesterday, we pledged our solidarity with the struggle of the Palestinian people when we commemorated the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN لقد تعهدنا بالأمس بالتضامن مع نضال الشعب الفلسطيني عندما احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    the struggle of the Saharan people is a struggle for self-determination based on the principles of decolonization and sovereignty of nations. UN نضال الشعب الصحراوي نضال من أجل تقرير المصير استنادا إلى مبدأي تصفية الاستعمار وسيادة الأمم.
    I thank all of them for their participation and for their support for the struggle of the Palestinian people to recover their lost rights. UN أشكرهم جميعا على مشاركتهم وعلى دعمهم نضال الشعب الفلسطيني في سبيل استعادة حقوقه المسلوبة.
    Pakistan remained committed not only to the struggle of the Palestinian people to achieve its right to self-determination but also to peace for all inhabitants of the region. UN ولا تزال باكستان ملتزمة ليس فقط إزاء نضال الشعب الفلسطيني من أجل إعمال حقه في تقرير المصير، بل أيضا إزاء تحقيق السلام لكل سكان المنطقة.
    In Uganda the people's struggle for fundamental change ended in 1986, resulting in the establishment of democracy, stability and economic progress which the people of Uganda have enjoyed over the past 14 years. UN وفي أوغندا، انتهى عام 1986 نضال الشعب من أجل إحداث تغيير أساسي، فأسفر عن تحقيق الديمقراطية، والاستقرار، والتقدم الاقتصادي وهي أمور تمتع بها شعب أوغندا طيلة السنوات الـ 14 الماضية.
    the struggle of the Kashmiri people is just and legitimate. UN إن نضال الشعب الكشميري نضال عادل ومشروع.
    That resolution affirms, on behalf of the international community, that the struggle of the Palestinian people is just. UN وهي بهذا القرار قد جسدت الاعتـــراف الدولي بعدالة نضال الشعب الفلسطيني.
    Cuba firmly supported the struggle of the Palestinian people to exercise their inalienable right of self-determination and establish an independent and sovereign Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN وتؤيد كوبا بقوة نضال الشعب الفلسطيني لممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولته الفلسطينية المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    In this regard, Kuwait renews its commitment to support the struggle of the Palestinian people to realize all their legitimate political rights by establishing their own independent State, on their own land, with Jerusalem as its capital. UN وفي هذا السياق، تجدد دولة الكويت التزامها بدعم نضال الشعب الفلسطيني لنيل كامل حقوقه السياسية المشروعة بإقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس.
    Therefore the Government of Iraq supports the struggle of the Palestinian people to exercise their inalienable rights, including the right to establish an independent State. UN ومن هذا المنطلق، فإن الحكومة العراقية تساند نضال الشعب الفلسطيني من أجل إقرار حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها إقامة دولته المستقلة.
    In that context, Kuwait reiterates its support for the struggle of the Palestinian people to obtain all their legitimate political rights and to establish their own State on their own land, with East Jerusalem as its capital. UN وفي هذا السياق، تجدد الكويت التزامها بدعم نضال الشعب الفلسطيني، لنيل كامل حقوقه السياسية المشروعة، بإقامة دولته المستقلة على أرضه، وعاصمتها القدس.
    The CARICOM member States supported the struggle of the Palestinian people in that regard and called for an early settlement of the Palestinian question through practical and peaceful means, as a necessary condition for lasting peace and stability in the Middle East. UN وتدعم الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية نضال الشعب الفلسطيني في هذا الصدد، وتدعو إلى تسوية مبكرة للمسألة الفلسطينية من خلال وسائل عملية وسلمية، كشرط ضروري للسلام والاستقرار الدائمين في الشرق اﻷوسط.
    My country, the Republic of Guinea, is concerned about respect for international law and wishes to recall that President Yasser Arafat is the embodiment of the legitimacy of the struggle of the Palestinian people for its self-determination. UN إن بلدي، جمهورية غينيا، يساورها القلق إزاء احترام القانون الدولي ويرغب في أن يذكّر بأن الرئيس ياسر عرفات يشكل تجسيدا لشرعية نضال الشعب الفلسطيني من أجل تقرير مصيره.
    Today's celebration confirms once more the legitimacy of the struggle of the Palestinian people and their right to resist occupation and establish an independent State on their national territory, with Jerusalem as its capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    The fact that in the past 17 years Cuba has obtained significant international support against the policy imposed by the United States Government is a sign of the increasing sympathy which the struggle of the Cuban people is eliciting at the international level. UN فالتأييد الدولي الذي لقيته كوبا في الـ 17 سنة الماضية ضد السياسات التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة، إنما يدل على ما أصبح يثيره نضال الشعب الكوبي من تعاطف في الآونة الأخيرة على الصعيد الدولي.
    Tunisia, which has always supported the struggle of the Palestinian people in its just cause, reiterates here its strong solidarity with the Palestinians and their right to self-determination and to the establishment of their independent State on their soil. UN إن تونس، التي طالما ناصرت نضال الشعب الفلسطيني الباسل في قضيته الوطنية العادلة، تُجدد في هذه المناسبة الهامة تضامنها الكامل مع الشعب الفلسطيني ودعمها الثابت لحقه في تقرير مصيره، مؤكدة أنها ستبقى سندا دائما متواصلا له حتى يتمكن من استرجاع حقوقه، وفي مقدمتها قيام دولته المستقلة على أرضه.
    We, the Non-Governmental Organizations gathered at the Tenth United Nations International Non-Governmental Organizations Meeting on the Question of Palestine are aware that we have convened at a critical moment in the struggle of the Palestinian people for freedom and statehood. UN نحن، المنظمات غير الحكومية التي التقت في اجتماع اﻷمم المتحدة العاشر للمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين، ندرك أننا قد اجتمعنا في لحظة حاسمة من لحظات نضال الشعب الفلسطيني من أجل الحرية وبناء الدولة.
    Declaring Palestinian in-fighting to be unlawful and to demand from the Fatah and Hamas movements a lasting and complete cessation of fighting in the occupied Palestinian territories, holding them responsible for the consequences of it continuing and warning of the seriousness of these developments for the struggle of the Palestinian people, the future of their cause and the sympathy it enjoys at international level; UN :: تحريم الاقتتال الداخلي الفلسطيني والطلب من حركتي فتح وحماس الوقف المستمر والكامل للاقتتال في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتحميلهما مسؤولية عواقب استمراره، والتحذير من خطورة هذه التطورات على نضال الشعب الفلسطيني ومستقبل قضيته والتعاطف الذي تحظى به على المستوى الدولي.
    The Juche idea, based on the philosophical principle that man is the master of everything and decides everything, regards the popular masses as the driving force of the socio-historical movement, and identifies the people's struggle for independence, sovereignty and development as the way to realize their independence. UN إن فكرة جوتشي، القائمة على أساس المبدأ الفلسفي الذي يقول بأن اﻹنسان هو سيد كل شيء ويقرر كل شيء، إنما تعتبران الجماهير الشعبية هي القوة الدافعة للحركة التاريخية الاجتماعية، وأن نضال الشعب من أجل الاستقلال والسيادة والتنمية هو الطريق الى تحقيق استقلال تلك الجماهير.
    And this is written from the point of view of the people's struggle. Open Subtitles وهذه مكتوبة من وجهة نظر نضال الشعب
    57. Those defending the rights of workers are commonly targeted. Their struggle for the right to work and to decent wages and work conditions forms the major component of the people's struggle for economic, social and cultural rights. UN 57 - ومن الشائع استهداف من يدافعون عن حقوق العمال، الذين يشكل نضالهم من أجل الحق في العمل وفي الأجور اللائقة وظروف العمل الكريمة، محور نضال الشعب من أجل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد