ويكيبيديا

    "نطاق كامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full-scale
        
    • a full range
        
    • the full range
        
    • full scale
        
    • a whole range
        
    • a full measure
        
    • under full-scope
        
    • full spectrum of
        
    • the full spectrum
        
    Limited resources preclude full-scale demining operations at the present time. UN غير أن الموارد المحدودة تحول دون القيام بعمليات إزالة اﻷلغام على نطاق كامل في الوقت الراهن.
    For decades, Iran has been at the forefront of a full-scale war against transnational drug mafiosi. UN وما برحت إيران منذ عقود تتصدر حربا على نطاق كامل ضد مافيا المخدرات عبر الوطنية.
    While preparations for the implementation of the plans are being made, the basic conditions for their full-scale implementation have not yet been met. UN ومع أن الاستعدادات تجري لتنفيذ الخطط لم تتحقق بعد الشروط اﻷساسية اللازمة لتنفيذها على نطاق كامل.
    This means that deletions, suspensions and reinstatements are not completed, limiting the ability to provide a full range of services from Geneva. UN ويعني هذا عدم إنجاز إجراءات الحذف أو التعليق أو إعادة العمل، مما يحد من القدرة على تقديم نطاق كامل للخدمات من جنيف.
    SMCC considers the full range of issues related to staff welfare and conditions of service. UN وتنظر اللجنة في نطاق كامل من القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط الخدمة.
    Most of those countries are so poor that they cannot afford on their own to introduce ICT on a full scale. UN ومعظم تلك البلدان فقيرة جدا بحيث لا يمكنها بذاتها أن تقدم تلك التكنولوجيات على نطاق كامل.
    The integrated nature of the programmes was a positive element, since donors could choose from a whole range of components those that matched their own priorities. UN وأضاف أن تكامل المشاريع هو عنصر ايجابي، لأن بوسع المانحين أن يختاروا ما يناسب أولوياتهم من ضمن نطاق كامل من مكونات المشاريع.
    The major activity in this respect concerns preparations for full-scale monitoring activity in Iraq. UN والنشاط الرئيسي في هذا الصدد هو التحضير للرصد على نطاق كامل في العراق.
    Police are on a full-scale manhunt for this man. Open Subtitles الشُرطة على نطاق كامل تُطارد هذا الرجُل.
    The biological weapons Convention, which has been in force since 1975, should be strengthened, especially in view of the fact that it does not contain verification provisions guaranteeing its full-scale application. UN وينبغي تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي بدأ نفاذها منذ ١٩٧٥، لا سيما ﻷنها لا تتضمن أحكاما للتحقق تضمن تطبيقها على نطاق كامل.
    The second phase, which consists of organizing full-scale round-table meetings for each of the least developed countries, is under way. UN ويجري العمل حاليا لتنفيذ المرحلة الثانية التي تشمل تنظيم اجتماعات موائد مستديرة على نطاق كامل لكل واحد من أقل البلدا نموا.
    Mongolia believes that the entry into force of the Conventions on climate change, biological diversity and desertification is a remarkable achievement that should be followed up by their full-scale implementation. UN وتعتقــد منغوليــا أن دخــول اتفاقيــات تغيــر المنـاخ وحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر حيز النفــاذ إنجاز بارز ينبغي أن يتبعه تنفيذها على نطاق كامل.
    Serious efforts will be made to replace outdated traditional equipment and to identify the most appropriate mix of technology for its full-scale application, covering both printing and distribution. UN وستُبذل جهود جدية للقيام بعملية إحلال للمعدات التقليدية العتيقة ولتحديد أنسب مزيج من التكنولوجيا لتطبيقه على نطاق كامل بحيث يشمل كلا من الطباعة والتوزيع.
    This threatening situation further exacerbated the already tense climate along the eastern border to such an extent that full-scale military conflict with the Taliban regime at one point seemed inevitable. UN وقد أدى المناخ المتوتر بالفعل على طول الحدود الشرقية إلى زيادة تفاقم هذا الوضع المنذر بالخطر، إلى درجة أنه بدا في لحظة ما أن لا مفر من وقوع صراع عسكري على نطاق كامل مع نظام الطالبان.
    We call on the Commission to recognize that restricting women's right to access a full range of sexual and reproductive health services, including access to safe abortion, is a form of violence against women. UN إننا نهيب باللجنة الاعتراف بأن تقييد فرص حصول المرأة على نطاق كامل من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك فرص الحصول على الإجهاض المأمون، هو شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Efforts were made to have a full range of relevant scientific disciplines and geographical regions represented. UN وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية.
    Efforts were made to have a full range of relevant scientific disciplines and geographical regions represented. UN وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية.
    The European Union considers it important to develop further initiatives, using the full range of incentives and disincentives, in order to promote a comprehensive peace settlement. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من اﻷهمية بمكان تطوير المزيد من المبادرات، باستخدام نطاق كامل من الحوافز والمثبطات، بغية النهوض بتسوية سلمية شاملة.
    The joint programming process was full scale and intensive. UN وأوضح أن عملية البرمجة المشتركة تجرى على نطاق كامل ومكثف.
    The Secretariat and the Pension Fund should discuss a whole range of cost-sharing arrangements and the Chairman of the Advisory Committee should submit more detailed costings. UN وأنه ينبغي لﻷمانة العامة ولصندوق المعاشات التقاعدية مناقشة نطاق كامل من ترتيبات تقاسم التكاليف كما ينبغي لرئيس اللجنة الاستشارية أن يقدم تكاليفا أكثر تفصيلا.
    For Territories that did not choose independence, however, the United States also supported the right of people in those Territories to a full measure of self-government, including the rights to integration and free association. UN وبالنسبة إلى الأقاليم التي لم تختر الاستقلال، أيدت الولايات المتحدة أيضا، مع ذلك، حق شعوب تلك الأقاليم في نطاق كامل من الحكم الذاتي، بما في ذلك حقوق التكامل والارتباط الحر.
    3. Calls upon that State to accede to the Treaty without further delay and not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons, and to renounce possession of nuclear weapons, and to place all its unsafeguarded nuclear facilities under full-scope Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security; UN 3 - تهيب بتلك الدولة أن تنضم إلى المعاهدة دون مزيد من الإبطاء، وألا تستحدث أسلحة نووية أو تنتجها أو تجربها أو تقتنيها بأي طريقة أخرى، وأن تتخلى عن حيازة الأسلحة النووية، وأن تخضع للضمانات التي تطبقها الوكالة على نطاق كامل جميع مرافقها النووية غير الخاضعة للضمانات باعتبار ذلك تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وخطوة نحو تعزيز السلام والأمن؛
    This should be sufficient time to proceed with the full spectrum of our work. UN ومن المفروض أن يكون هذا الوقت كافيا لمواصلة عملنا على نطاق كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد