ويكيبيديا

    "نظام عدالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • justice system
        
    • system of justice
        
    • judicial system
        
    • justice systems
        
    There has been no progress with regard to the creation of the urgently needed juvenile justice system. UN ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء نظام عدالة الأحداث الذي توجد حاجة ماسة إليه.
    In the absence of a functioning justice system in some regions, customary laws are applied that do not adequately protect individual rights. UN ويؤدي عدم وجود نظام عدالة فاعل في بعض المناطق إلى تطبيق القوانين العرفية التي لا توفر حماية كافية لحقوق الفرد.
    A well-functioning justice system based on universal human rights is pursued as an objective in its own right. UN ويمثِّل السعي إلى إقامة نظام عدالة يعمل بشكل جيد ويقوم على أساس حقوق الإنسان العالمية هدفاً بحد ذاته.
    Estonia strongly supports an international criminal justice system in which an independent and effective International Criminal Court plays a central role. UN وتؤيد إستونيا بقوة إقامة نظام عدالة جنائية دولي، حيث تؤدي فيه محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة دورا محوريا.
    Objective: To facilitate a just, consistent and efficient internal system of justice. UN الهدف: تسهيل قيام نظام عدالة داخلي في الأمانة العامة يتسم بالعدالة والاتساق والفعالية.
    Her Government remained determined to establish and maintain a justice system that was fair, responsible, ethical and efficient, in accordance with the principles of international law and the Charter of the United Nations. UN وواصلت كلمتها قائلة إن حكومة بلدها ما زالت مصممة على إنشاء نظام عدالة يتسم بالنزاهة والمسؤولية والحس الأخلاقي والكفاءة والحفاظ على ذلك النظام، وفقا لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Implementation of the reforms in judiciary aimed at ensuring a functional and efficient justice system for exercise of human rights; UN 4- تطبيق الإصلاحات في الجهاز القضائي الرامية إلى ضمان نظام عدالة عملي وفعال من أجل ممارسة حقوق الإنسان؛
    The principles support the operation of a coherent justice system, including civil and criminal matters and policing, throughout Kosovo. UN وتدعم هذه المبادئ تسيير نظام عدالة متسق في كافة أرجاء كوسوفو، ويشمل ذلك المسائل المدنية والجنائية وأعمال الشرطة.
    Enhance the skills of all personnel in the juvenile justice system in the Jamahiriya UN رفع كفاءة جميع العاملين في نظام عدالة الأحداث في الجماهيرية؛
    In more practical terms, she was concerned about the juvenile justice system in the United Republic of Tanzania. UN وبشكل ملموس أكثر قالت إنها قلقة إزاء نظام عدالة اﻷحداث في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    The public should have been further advised that the right to an independent and impartial justice system is the right of all consumers of justice. UN كذلك كان ينبغي أيضاً أن يحاط الجمهور علماً بأن الحق في وجود نظام عدالة مستقل ومحايد هو حق لجميع المتعاملين مع القضاء.
    Work was being carried out to set up a national decentralized system for the overall protection of children and adolescents and establish an independent and specialized justice system in that field. UN ويجري العمل ﻹنشاء نظام وطني لا مركزي يوفر الحماية العامة لﻷطفال والمراهقين ويقيم نظام عدالة مستقل ومتخصص في هذا المجال.
    As noted earlier, the Court has now reached a crucial stage of its development, and it has become clear that the establishment of a global justice system brings with it many challenges. UN وكما ذُكر سابقا، وصلت المحكمة مرحلة حرجة في تطورها، وأصبح من الواضح أن إنشاء نظام عدالة عالمي يجلب معه تغييرات عديدة.
    Accountability in human resources management depended on the existence of an effective, independent and impartial justice system incorporating fundamental labour standards. UN وتتوقف المساءلة في إدارة الموارد البشرية على وجود نظام عدالة فعال ومستقل ونزيه يتضمن معايير العمل الأساسية.
    Countries which had gained independence only recently often lacked the capacity to establish a functioning justice system throughout their territory. UN فالبلدان التي لم تحصل على الاستقلال إلا مؤخراً تفتقر في الغالب للقدرة على وضع نظام عدالة عامل في كل أنحاء إقليمها.
    All stakeholders should recognize the significance of such diversionary measures to the administration of a community-based, victim-oriented criminal justice system and should provide support for such mechanisms provided that they conform to human rights norms; UN وينبغي أن يقر جميع أصحاب المصلحة بأهمية هذه التدابير البديلة في تحقيق نظام عدالة جنائية مجتمعي ويخدم مصالح الضحايا، وأن يقدموا الدعم إلى هذه الآليات شريطة أن تكون مطابقة لقواعد حقوق الإنسان.
    All stakeholders should recognize the significance of such diversionary measures to the administration of a community-based, victim-oriented criminal justice system and should provide support for such mechanisms provided that they conform to human rights norms; UN وينبغي أن يقر جميع أصحاب المصلحة بأهمية هذه التدابير البديلة في تحقيق نظام عدالة جنائية مجتمعي ويخدم مصالح الضحايا، وأن يقدموا الدعم إلى هذه الآليات شريطة أن تكون مطابقة لقواعد حقوق الإنسان.
    This leaves UNAT as a one-tier justice system with no right of appeal. UN وهذا يجعل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بمثابة نظام عدالة ذي درجة واحدة دون أي حق في الاستئناف.
    To achieve that end it is now urgent that an accessible and fair justice system and a professional police force be established. UN ولتحقيق ذلك، لا بد من التعجيل بإقامة نظام عدالة منصف ومفتوح للجميع وجهاز شرطة مهني.
    Lastly, there is no system of justice which is specifically intended for juvenile offenders. UN وفي الختام، لا يوجد نظام عدالة مصمم خصيصاً للمجرمين الأحداث.
    It should furthermore take steps to guarantee the credibility of the judicial system and to develop a community-based justice system. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ تدابير من شأنها ضمان مصداقية النظام القضائي وتطوير نظام عدالة محلية.
    In Ecuador, he had offered input on a bill to coordinate the State and indigenous justice systems. UN ففي إكوادور، قدم أسهاماً في مشروع قانون لتنسيق نظام عدالة الدولة ونظام عدالة الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد