So, We think our guy lifted the master key from housekeeping. | Open Subtitles | نعتقد أنّ رجلنا سرق المفتاح الرّئيسي من مسؤل خدمة الغرف |
We think this man may have attended your mosque. | Open Subtitles | نعتقد أنّ هذا الرجل يأتي إلى هذا المسجد. |
We think maybe you ran into him panhandling or something. So no more seizures, no more visions. | Open Subtitles | نعتقد أنّ قابلته وهو يستجدي أو ما شابه لذا لا مزيد من النوبات أو الرؤى. |
We believe someone's been running a bogus investigation out of your office. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنّ أحدهم كان يجري تحقيقا مزيّفا من هذا المكتب. |
Therefore, We believe that Mongolia's proposal to set up a permanent mechanism to promote peace and stability in North-East Asia remains valid. | UN | لذا، نعتقد أنّ اقتراح منغوليا إنشاء آلية دائمة لتعزيز السلام والاستقرار في شمال شرق آسيا يبقى سارياً. |
What we would like to say, however, is that We think that this dialogue must be constructive. | UN | لكن ما نودّ قوله هو أننا نعتقد أنّ هذا الحوار يجب أن يكون بنَّاء. |
No, we change the codes when We think that perhaps the scum British have overtaken it. | Open Subtitles | نعم، إننا نغيّر الرموز حينما نعتقد أنّ الأوغاد البريطان قد اكتشفوه ربما. |
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness. | Open Subtitles | نعتقد أنّ شخصًا استأجر إحدى شاحناتكم المغلقة قد يكون شاهدًا |
Well, We think that the thefts were someone else's idea. | Open Subtitles | حسناً، نعتقد أنّ السرقات كانت فكرة شخص آخر. |
Due to rising energy costs, We think this program will help us hedge our exposure. | Open Subtitles | نظراً لارتفاع تكاليف الطاقة، نعتقد أنّ هذا البرنامج سيجنّبنا التعرّض لذلك. |
We believe that the issue of the revitalization of the General Assembly has assumed particular significance in recent years. | UN | إننا نعتقد أنّ مسألة تنشيط الجمعية العامة قد اكتسبت أهمية خاصة في السنوات الأخيرة. |
In conclusion, We believe that the General Assembly has not always leveraged its strengths in service of the people we represent. | UN | وختاما، نعتقد أنّ الجمعية العامة لم ترتقِ دائما بقدراتها لخدمة الناس الذين نمثلهم. |
We believe that, for reasons of legal certainty, the right of rescission should be subject to a time limit. | UN | ونحن نعتقد أنّ الحق في الإبطال ينبغي أن يخضع لحد زمني خدمةً لأغراض اليقين القانوني. |
We believe that this is the path to achieving a world without nuclear weapons. | UN | لذلك نعتقد أنّ هذا هو السبيل لبلوغ عالم خال من السلاح النووي. |
But we don't think that has to be the end of the story. | Open Subtitles | ولكننا لا نعتقد أنّ هذا يجب أنْ يكون نهاية القصة. |
So we're thinking that the shooter used a flash suppressant and a silencer. | Open Subtitles | إذن نحن نعتقد أنّ مُطلق النار استخدم قامع الوميض وكاتم الصوت |