ويكيبيديا

    "نعتقد بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • believe that
        
    • We think
        
    • We believe
        
    • think that
        
    • believe the
        
    • believe in the
        
    • think your
        
    Last but not least, we believe that social development is a fundamental prerequisite for achieving all MDGs. UN وأخيرا وليس آخرا، نعتقد بأن التنمية الاجتماعية شرط مسبق أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe that getting the Conference on Disarmament back on track lies at the heart of any solution. UN إننا نعتقد بأن إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل من جديد، يظل في صميم أي حل.
    In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that what we are doing is only a drop in the ocean. UN إننا، في ياياسان سنتا آناك بانج سا، نعتقد بأن ما نقوم به لا يزيد عن قطرة في بحر.
    We think it would greatly help with your defense. Open Subtitles نعتقد بأن ذلك سيساعدنا جدًا في الدفاع عنك.
    Finally, we believe that the Barbados Conference successfully completed its work. UN وأخيرا فإننا نعتقد بأن مؤتمر بربادوس قد استكمل عمله بنجاح.
    However, we believe that the ban should be of unlimited duration in order better to ensure nuclear disarmament. UN ومع ذلك، نعتقد بأن مدة الحظر ينبغي أن تكون غير محدودة بغية كفالة نزع السلاح النووي.
    But we believe that the international obligation does not stop there. UN ولكننا نعتقد بأن الالتزام الدولي لا يقف عند هذا الحد.
    We believe that representatives have indeed been able to reach very clear conclusions about that statement and previous statements as well. UN ونحن نعتقد بأن الممثلين قد تمكنوا حقا من استخلاص نتائج واضحة جدا بشأن ذلك البيان وبشأن البيانات السابقة أيضا.
    We believe that person that assaulted you may have been waiting inside. Open Subtitles نعتقد بأن الشخص الذي أعتدى عليك ربما كان ينتظر في الخارج
    We believe that Mr. McVeigh's membership in a racist organization... Open Subtitles نحن نعتقد بأن عضوية السيد ماكفي في منظمة عنصرية
    Now, we believe that creativity springs from serenity, a sense of calm... Open Subtitles الآن , نعتقد بأن الأبداع ينابيع من السكون حس من الهدوء
    We believe that this blockade is an anachronism from a past page of history that we wish to turn once and for all. UN إننا نعتقد بأن هذا الحصار هو مفارقة تاريخية من صفحة من التاريخ الماضي التي نود طيها مرة واحدة وإلى الأبد.
    We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. UN إننا نعتقد بأن مسار التوتر مسار خاطئ وخطير.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the people of Cuba. UN إننا نعتقد بأن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها آثار سلبية خطيرة في التنمية الشاملة والرفاه لشعب كوبا.
    But we believe that this is one side of the coin when it comes to strengthening the United Nations. UN ولكننا نعتقد بأن هذا وجه واحد من العملة فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة.
    We believe that the response of the United Nations system to these challenges should also embrace the acknowledgment of the right to development. UN إننا نعتقد بأن استجابة منظومة الأمم المتحدة لهذه التحديات ينبغي أن تشمل أيضا الاعتراف بالحق في التنمية.
    We believe that the question of early warning is closely related to that of timely and decisive response. UN وإننا نعتقد بأن مسألة الإنذار المبكر تتصل اتصالا وثيقا بمسألة الاستجابة الحسنة التوقيت والحازمة.
    Um, We think their crew consists of at least six individuals. Open Subtitles أمم ، نحن نعتقد بأن عصابتهم تتألف من ستة أشخاص
    We think the man you shot killed Stapleton and stole his identity. Open Subtitles نحن نعتقد بأن الرجل الذي صوبته قد قتل ستبلتون وانتحل هويته
    We think that that has become a new and promising field of modern diplomacy, putting the emphasis on conflict prevention. UN نعتقد بأن ذلك قد أصبح مجالا جديدا وواعدا للدبلوماسية الحديثة، يركز على منع نشوب الصراعات.
    I would like, however, to address a number of key issues with regard to which We believe the report of the Secretary-General is still wanting. UN غير أنني أود أن أتطرق إلى بعض المسائل الرئيسية التي نعتقد بأن تقرير الأمين العام لم يعطها حق قدرها.
    As one of the countries where increasing areas of land are already becoming unusable or actually disappearing as a result of rising sea-levels caused by climate change, We believe in the urgent need for full implementation of the Kyoto Protocol. UN وبصفة بلدي بابوا غينيا الجديدة واحدا من البلدان التي تصبح فيها مساحات متزايدة من الأراضي بالفعل غير قابلة للاستخدام أو أنها تختفي بالفعل نتيجة لارتفاع مستوى البحر بسبب تغير المناخ، فإننا نعتقد بأن هناك حاجة ملحة لتنفيذ بروتوكول كيوتو تنفيذا تاما.
    We think your friend, Nora, is one of them. Open Subtitles نعتقد بأن صديقتك نورا هي واحدة منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد