Moreover, we believe that the highest priority should be accorded to the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد بأنه ينبغي إعطاء الأولوية القصوى لسلامة وأمن أفراد عمليات حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
we believe that there can be no lasting peace without development. | UN | ونحن نعتقد بأنه لا يمكن وجود السلم الدائم دون التنمية. |
We think he uses a keycard to access it. | Open Subtitles | نعتقد بأنه يستخدم بطاقة تعريفية للدخول لمحتويات الشحنة |
Yeah, We think he's responsible for two very different crimes. | Open Subtitles | أجل, نحن نعتقد بأنه مسؤول عن جريمتين مختلفتين كلياً |
Although the Beijing Declaration emphasizes the rights and advancement of women, which is commendable, we believe that it lacks a deliberation on respecting one's body parts. | UN | وعلى الرغم من أن إعلان بيجين يؤكد حقوق المرأة والنهوض بها، وهو ما يستحق الثناء، فإننا نعتقد بأنه ينقصه إجراء مناقشة بشأن احترام أجزاء الجسد. |
we think it's some sort of a prank, sheriff. | Open Subtitles | نعتقد بأنه نوعاً ما من المزاح أيتها المأمورة |
we believe that he is southern parts of the city. | Open Subtitles | نحن نعتقد بأنه يبث من الجزء الجنوبي من المدينة |
we believe that the momentum generated by this High-level Meeting should be sustained. | UN | إننا نعتقد بأنه ينبغي الحفاظ على الزخم الذي ولده هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
we believe that no country is perfect and Viet Nam is no exception. | UN | نحن نعتقد بأنه ما مِن بلد يتصف بالكمال، وفييت نام لا تشكل استثناء في هذه القاعدة. |
we believe that we could help to realize such potential benefits by encouraging the incorporation of sound waste management in development and sustainability strategies and through strengthened cooperation at all levels; | UN | ونحن نعتقد بأنه يمكننا أن نساعد في تحقيق هذه المنافع المحتملة بالتشجيع على إدراج الإدارة السليمة للنفايات ضمن استراتيجيات التنمية والاستدامة وعن طريق تعزيز التعاون على جميع المستويات؛ |
However, we believe that more can be done to improve the report's substance and clarity. | UN | بيد أننا نعتقد بأنه يمكن فعل المزيد لتحسين مضمون التقرير ووضوحه. |
We're tracking him from his abandoned pickup truck just outside the search perimeter, but We think he's headed here, sir. | Open Subtitles | إننا نقوم بتعقبه من مكان الشاحنة التي تركها في المنطقة لكننا نعتقد بأنه يتجه إلى هنا يا سيدي |
Now, we know he didn't have anything to do with the murder, but We think he may have seen something. | Open Subtitles | الآن ، ليس لدينا شيء ضده ، حيال الجريمة ولكننا نعتقد بأنه قد شاهد شيئاً ما هناك |
As a preliminary analysis, we believe that it represents a faithful assessment of where the CD stands at the moment. | UN | وكتحليل أولي، نعتقد بأنه يمثل تقييماً أميناً لموقف مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة. |
- but we think it's the right one. - And I agree. | Open Subtitles | ــ ونحن نعتقد بأنه الإتجاه الصحيح ــ أنا أتفق |
Which leads us to believe he's either a former student or employee. | Open Subtitles | ممآ يقودنا بأن نعتقد بأنه أم أنه مُزارع طالب أو موظف |
Somebody that we believe he's holding against their will. | Open Subtitles | و الذي نعتقد بأنه محمول على غير إرادته |
We believe it is particularly important to address the specific and intersecting forms of oppression that impact on: | UN | ونحن نعتقد بأنه من الأهمية بمكان التصدي للأشكال المحددة والمتقاطعة من القمع الذي يؤثر في الفئات التالية: |
But New York's favorite bad boy always gets what he wants, and in this case, we think that's the girl who has everything. | Open Subtitles | ولكن فتى نيويورك اللعوب والمفضل يحصل على مايريد دائماً وفي هذه الحالة نعتقد بأنه سيحصل على الفتاة التي تملك كل شيء |
We think he was posing as a photographer in order to hack into the princess's car and cause the crash. | Open Subtitles | نعتقد بأنه كان يتنكر كمصور لكي يتمكن من من اختراق سيارة الأميرة و التسبب في الحادث |
We believe he's the man holding Fraser. | Open Subtitles | نحن نعتقد بأنه الشخص الذي يُمسك بـ فريزر |
We suspect he may have demenfia. | Open Subtitles | نعتقد بأنه مُصاب بالخَرف. |
There is also what we believe is the most serious concern of all: the development gap between the North and the South is growing wider and wider. | UN | ويوجد أيضا ما نعتقد بأنه أخطر الشواغل كلها، ألا وهو الاتساع المتزايد لفجوة التنمية القائمة بين الشمال والجنوب. |