ويكيبيديا

    "نعلن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • declare
        
    • announce
        
    • state
        
    • proclaim
        
    • we commit
        
    • announcing
        
    • declaring
        
    • say
        
    • public
        
    • express
        
    • voice
        
    • announced
        
    • advertise
        
    • announcement
        
    • affirm
        
    Sooner or later, we must all declare... for one side or another. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً يجب أن نعلن جميعًا إلى أي جهة ننتمي
    ..will now declare the games open in his own style. Open Subtitles سوف نعلن .. الآن ألعاب مفتوحة في أسلوبه الخاص.
    On behalf of those principles, we declare our most resolute support for the declaration of Palestine as a state Member of the United Nations, with full sovereignty and independence. UN وباسم تلك المبادئ نعلن عن أقوى تأييدنا لإعلان فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة بالسيادة والاستقلال الكاملين.
    We'll be making this official later this week but we're here to announce our newest name partner, Open Subtitles سوف نجعلُ ذلك رسميًّا لاحقًا بهذا الإسبوع لكننا هنا لكيّ نعلن عن شريكنا بالاسم الجديد،
    Okay, can we not announce that to the whole bar? Open Subtitles حسنٌ، ايمكنا أن لا نعلن ذلك للحانة كلها ؟
    We state our readiness to continue these cooperative relations. UN ونحن نعلن عن استعدادنا لمواصلة علاقات التعاون هذه.
    The Cuban Civil Society Organizations taking part in the Meeting on Peace and Nuclear Disarmament proclaim the following: UN نحن، منظمات المجتمع المدني الكوبي المشاركة في الملتقى المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي، نعلن ما يلي:
    We are now on the other side of the Rubicon and, like Julius Caesar, we can now declare " alea iacta est " -- the die is cast. UN ونحن الآن على الجانب الآخر من المنبر، ومثلما فعل يوليوس قيصر، يمكننا أن نعلن " لقد تم رمي النرد " ، أي لقد قُضي الأمر.
    We therefore declare the communication of these four authors inadmissible in relation to their allegations regarding taking their mothers' family names. UN ولذلك نعلن أن البلاغ الذي قدمته السيدات الأربع غير مقبول فيما يتعلق بادعاءاتهن بالنسبة لحمل الأسماء العائلية لأمهاتهن.
    Invoking the national responsibility and believing in the purposes and principles of the Pact of the League of Arab States and the Charter of the United Nations, declare that we shall undertake the following: UN وانطلاقا من المسؤولية القومية، وإيمانا بمبادئ وأهداف ميثاق جامعة الدول العربية وميثاق الأمم المتحدة، نعلن ما يلي:
    We, the Council of Presidents of the General Assembly of the United Nations, on the occasion of the Millennium Summit, declare as follows: UN نعلن نحــــن، مجلس رؤساء الجمعيـــــة العامة للأمم المتحدة، بمناسبة مؤتمر قمة الألفية ما يلي:
    Given the calamities it is inflicting on many States, now is the time to declare unambiguously that separatism must be proclaimed outside the law. UN وإزاء الكوارث التي عصفت بـــدول كثيرة فقد حان الوقت ﻷن نعلن بدون لبس أن الانفصاليــــة خارجة على القانون.
    We should not respond only with words and good intentions, especially if we declare ourselves to be powerless before injustice and misery. UN وينبغي ألا نرد فقط بالكلمات والنوايا الطيبة، خاصة عندما نعلن أننا عاجزون أمام الظلم والبـــؤس.
    I don't want this getting leaked before we announce next week. Open Subtitles لا أريد أن يتسرب هذا قبل أن نعلن الأسبوع المقبل.
    I just cannot wait until we announce our engagement. Open Subtitles انا فقط لا يمكنني الانتظر حتى نعلن خطبتنا
    "We hereby announce that Quasimodo, the bellringer of Notre Dame... Open Subtitles نعلن بموجب هذا الذي كوازيمودو، دقاق الجرس من نوتردام
    It is therefore no longer enough to state our readiness to step up our efforts; we must now move, in solidarity, to action. UN لهذا لم يعد يكفي أن نعلن عن استعدادنا لمضاعفة جهودنا، فلا بد لنا من أن نتحرك، في تضامن، الى العمل الفعلي.
    We want to state that we tried to use all means to peacefully prevent the military aggression of Armenia. UN ونحن نريد أن نعلن اننا حاولنا استخدام كافة السبل للحيلولة بالوسائل السلمية دون اضطلاع أرمينيا بعدوان عسكري.
    We proclaim that the French-speaking peoples, democracy and development are inseparably linked. UN إننا نعلن وجود وحدة لا انفصام لها بين الفرانكوفونية والديمقراطية والتنمية.
    26. we commit ourselves to according priority to containing the growth and overcrowding of pre-trial and detention prison populations, as appropriate, by promoting safe and effective alternatives to incarceration. UN 26 - نعلن التزامنا بإعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها، من خلال ترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس، حسب الاقتضاء؛
    announcing the arrival of flight AI-1 1 2 from New-York Open Subtitles نعلن عن وصول الرحلة رقم 112 القادمة من نيويورك
    By mobilizing, we're declaring the country for war. Open Subtitles و من خلال طريقة التعبئة، فأننا نعلن أن البلاد في حالة حرب
    We are sorry to say, however, that this is not happening. UN ويؤسفنا أن نعلن أن هذه المساواة ليست قائمة.
    We make public our greater solidarity and demand clarification of facts. UN وإننا نعلن على الملأ تضامننا الواسع النطاق ونطالب بإيضاح هذه الملابسات.
    We must express our serious concern for the environmental crisis, which is worsening on a daily basis, which isand even generating uncertainty about the survival of the human race. UN ولا بد أن نعلن عن بالغ قلقنا إزاء الأزمة البيئية، التي تزداد سوءا يوما بعد يوم، بله هي تثير الشكوك حول بقاء البشرية.
    Furthermore, we voice our strong support for the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols. UN وفضلا عن ذلك، نحن نعلن تأييدنا القوي لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة ولبرتوكولاتها.
    You told him we're planning to run before we've announced. Open Subtitles إنّكِ أخبرتيه بإننا نخطط للترشيح .قبل أن نعلن ذلك
    We spy on everybody, dummy, we just don't advertise it. Open Subtitles نحن نتجسس على الجميع تبا ولكن لا نعلن ذلك
    Sign the Crown Matrimonial, and we can make the announcement together. Open Subtitles وقعي على توليه العهد الزوجيه ونستطيع ان نعلن عن ذلك مع بعض
    We affirm this through our national coat of arms, by which we declare that in all we undertake, we shall do so with God's will first. UN ونحن نؤكد ذلك من خلال شعارنا الوطني، الذي نعلن فيه أننا في كل ما نأتي إنما نفعل ذلك بمشيئة الله في المقام اﻷول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد