We also bear responsibility for the environment we live in. | UN | كما أننا نتحمل مسؤولية عن البيئة التي نعيش فيها. |
This instrument, which was justifiable at its inception, requires that it be used responsibly in the global village in which we live today. | UN | فهذه الأداة، التي كان لها ما يبررها عند إنشائها، لا بد من استعمالها بمسؤولية في القرية العالمية التي نعيش فيها اليوم. |
These collisions in the early universe created the beautiful spiral galaxy we live in today and they've never stopped. | Open Subtitles | هذه الإصطدامات في الكون المُبكر شكلت هذه المجرة الحلزونية الجميلة التي نعيش فيها اليوم ولم تتوقف نهائياً |
We really don't take advantage of living in the city. | Open Subtitles | .حقا نحن لا ننتفع بمميزات المدينة التي نعيش فيها |
We are painfully aware of their effects in our part of the world, in Asia. | UN | ونحن نلمس بألم تأثير تلك الصراعات على المنطقة التي نعيش فيها من العالم، أي في آسيا. |
My last reason has to do with health -- not just our own individual health, but the health of the societies we live in. | UN | يتعلق السبب الأخير الذي أقدمه بالصحة، ولا أعني بذلك فقط صحتنا الخاصة كأفراد، بل صحة المجتمعات التي نعيش فيها. |
The environment in which we live today is also accentuated by disparities, deprivation and exploitation. | UN | لقد زادت حدة البيئة التي نعيش فيها اليوم أيضا بسبب التفاوتات والحرمان والاستغلال. |
In short, there is consensus on the need for urgent, joint action to put an end to denial and to the destruction of the environment we live in. | UN | وبإيجاز، هناك توافق في اﻵراء بشأن الحاجة إلى عمل مشترك عاجل لوضع حد لﻹنكار وتدمير البيئة التي نعيش فيها. |
In the global village in which we live, mutual respect, understanding and tolerance must be the values that we espouse. | UN | ولا بد أن يمثل الاحترام المتبادل والتفاهم والتسامح القيم التي نعتنقها في القرية العالمية التي نعيش فيها. |
Our historic responsibility is to ensure future generations a much better environment than that in which we live today. | UN | وتقع على عاتقنا مسؤولية تاريخية في أن نكفل للأجيال القادمة بيئة أفضل من تلك التي نعيش فيها الآن. |
The environment of peace and stability in which we live and which we promote also contributes to enhancing these partnerships. | UN | وبيئة السلام والاستقرار التي نعيش فيها ونشجعها تسهم أيضا في تعزيز هذه الشراكات. |
25. Place and mobility. Place and mobility encompasses the social and spatial environments that we live in and move between. | UN | 25 - المكان والتنقل - تشمل ركيزة المكان والتنقل البيئة الاجتماعية والمكانية التي نعيش فيها ونتنقل في ربوعها. |
Old methods and systems are poorly suited to the transformed and interconnected communities we live in today. | UN | غير أن الأساليب والأنظمة التقليدية لا تلائم المجتمعات المتحوِّلة والمترابطة التي نعيش فيها اليوم. |
It is very important to understand this so that we may change the circumstances in which we live. | UN | ومن اﻷهميـــة بمكان أن نفهم ذلك لنتمكن من تغيير الظروف التي نعيش فيها. |
The international environment in which we live is evolving rapidly. | UN | إن البيئة الدولية التي نعيش فيها تتغير بسرعة. |
The times we live in have made its reform essential. | UN | فاﻷوقات التي نعيش فيها قد جعلت إصلاحه أمرا لا بد منه. |
We are not simply voicing conventional wisdom if we stress the depth of the transformations that define the times in which we live. | UN | إننا لا نكتفي بالاعراب عن الحكمة التقليدية حين تؤكد على كعمق التحولات التي تحدد اﻷوقات التي نعيش فيها. |
The report under our review clearly indicates that globalization is a process that decisively marks the times we are living in. | UN | إن التقرير الذي نستعرضه الآن يبين بوضوح أن العولمة هي السمة الغالبة التي تميز الأوقات التي نعيش فيها. |
I should like to take this opportunity to describe the situation in our part of the world and the threats and challenges it faces. | UN | أود اغتنام الفرصة المتاحة للتحدث أمام الجمعية العامة لكي أنقل إليكم صورة المنطقة التي نعيش فيها من العالم، وما يواجهها من تحديات وتهديدات. |
Some slaves escaped from a neighbouring village close to where we lived. | Open Subtitles | هرب بعض العبيد من القرية المجاورة قرب القريبة التي كنا نعيش فيها |
We believe that equality and justice for all our citizens can only be achieved in an independent State of our own, in which we can live in freedom and dignity. | UN | إننا نؤمن بأنه لن تتحقق المساواة والعدالة لكل مواطنينا إلا في دولة مستقلة لنا، يمكننا أن نعيش فيها في حرية وكرامة. |