ويكيبيديا

    "نفس المركز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same status
        
    • the same position
        
    • the same centre
        
    • equal status
        
    As a matter of principle, it was important that the Office should have the same status as United Nations offices at Geneva and Vienna. UN وقال إنه من حيث المبدأ، فإن من المهم أن يكون لهذا المكتب نفس المركز القائم لدى مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    However, this would only be acceptable to indigenous peoples if they are given the same status as Governments. UN ولكن الشعوب اﻷصلية لا تقبل بذلك إلاﱠ إذا منحت نفس المركز الممنوح للحكومات.
    When the elimination of nuclear weapons had taken place, they would have the same status as the rest of the international community. UN وعندما تتم إزالة الأسلحة النووية، سيكون لها نفس المركز الذي تحتله بقية المجتمع الدولي.
    The Belarusian language occupies the same position in the country's higher education system. UN وتحتل اللغة البيلاروسية نفس المركز في نظام التعليم العالي في البلد.
    A further distinction needs to be drawn between centres offering classical or prephilosophical courses and those providing philosophical and theological training, excluding higher university establishments and universities in general (while noting that the same centre may offer two different levels of training). UN وبعد ذلك، لا بد من التفريق بين المراكز التي تؤمن مناهج تدريبية كلاسيكية أو سابقة على الفلسفة، وبين المراكز التي تقدم مناهج جامعية عليا والجامعات عموماً، مع ملاحظة أن نفس المركز يستطيع أن يؤمن المستويين من المناهج معاً.
    However, due consideration may not have been given to the fact that the entrants from the national competitive examination and the G-to-P examination do not share equal status. UN غير أنه ربما لم يتم إيلاء اهتمام كاف لحقيقة أن من يلتحقون بعد نجاحهم في الامتحانات التنافسية الوطنية واختبار الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية ليس لهم نفس المركز.
    14. The Convention had the same status as national legislation, and could be applied directly by the courts. UN 14 - وللاتفاقية نفس المركز الذي يتمتع به التشريع الوطني، ويمكن تطبيقها بصورة مباشرة في المحاكم.
    Moreover, the museum city of Gjirokastra was nominated for the same status. UN وفضلاً عن ذلك فان متحف مدينة جيروكاسترا قد اختير للحصول على نفس المركز.
    Item 7. Insert According to the Brazilian legal system, international agreements to which Brazil is a party have the same status as internal laws. UN البنـد 7: يدرج ما يلي: طبقا للنظام القانوني البرازيلي، فإن الاتفاقات الدولية لها نفس المركز الذي للقوانين الداخلية.
    In most countries, family members accompanying a person granted refugee status receive the same status. UN ففي معظم البلدان، يحصل أعضاء الأسرة المصاحبون للشخص الذي يمنح حق اللجوء على نفس المركز.
    In future all non-governmental organizations will be accorded the same status, with the same rights and responsibilities. UN وستمنح هذه المنظمات غير الحكومية جميعها في المستقبل نفس المركز ونفس الحقوق والمسؤوليات.
    It recommended to the Government that it should consider giving the Convention the same status in domestic law as other international human rights instruments. Republic of Korea UN وأوصت اللجنة الحكومة بالنظر في إعطاء الاتفاقية في القانون الداخلي نفس المركز الممنوح للصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    The Council acts with the same authority and powers of decision-making, and its decisions have the same status and validity, at whatever level it meets. UN ويتصرف المجلس بنفس السلطة وله نفس صلاحيات اتخاذ القرارات، ويكون لقراراته نفس المركز وتكون صحيحة أيا كان مستوى اجتماعاته.
    In such circumstances, all unaccompanied or separated children are entitled to be granted the same status as other members of the particular group. UN وفي مثل هذه الظروف، يحق لجميع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الحصول على نفس المركز الذي يُمنح للأعضاء الآخرين لتلك المجموعة المحددة.
    It includes what may be regarded as the key elements required in order to give data messages the same status as paper documents. UN وهو يشمل ما يمكن اعتباره العناصر الرئسية المطلوبة من أجل إعطاء رسائل البيانات نفس المركز الذي تتمتع به المستندات الورقية.
    The UNCITRAL Model Law provides legislative guidance for removing such barriers by ensuring that the keeping of electronic records is given the same status as the keeping of paper records. UN ويتيح القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ارشادات تشريعية لازالة هذه الحواجز بتأمين منح الاحتفاظ بالسجلات الالكترونية نفس المركز الذي يعطى للاحتفاظ بالسجلات الورقية.
    The enemy repeated the exercise for three seconds at 2220 hours, directing the searchlight from the same position towards buoy No. 7, to a distance of 500 metres inside Lebanese territorial waters. UN ثم أعاد الكرة لمدة 3 ثوان عند الساعة 20/22، من نفس المركز باتجاه الطفافة السابعة لمسافة 500 م داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Unfortunately, the Special Rapporteur has received a lot of information on existing discriminatory practices and policies of States when it comes to providing specific status positions and concomitant privileges to some denominations, while withholding the same position from others. UN 62- ولسوء الحظ، تلقى المقرر الخاص معلومات كثيرة عن الممارسات والسياسات التمييزية القائمة التي تنتهجها الدول عندما يتعلق الأمر بقديم مراكز وضع محدد والمزايا المصاحبة لها لبعض الطوائف الدينية، بينما تمنع نفس المركز على أخرى.
    In the 1980-1994 period, it held the same position in age group 30 to 34 years, having emerged as one the five main causes in age group up to 55 years between 1980 and 1994. UN وفي الفترة 1980-1994، احتلت نفس المركز النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 30 عاماً و 34 عاماً، حيث برزت الأسباب الخارجية: بوصفها أحد الأسباب الرئيسية الخمسة في الفئة العمرية 55 عاماً فما فوق في الفترة بين عام 1980 وعام 1994.
    Gao Feng was given two years and six months of re-education at the same centre for “causing social disturbance”. UN وحددت مدة سنتين وستة شهور ﻹعادة تثقيف غاو غوكيانغ في نفس المركز " للتسبب في إثارة اضطرابات اجتماعية " .
    Therefore, while paid work may be the single most important means of social integration, unpaid but socially useful activities must be afforded equal status. UN ولذلك، ففي حين أن العمل المدفوع اﻷجر قد يكون أهم وسيلة لﻹدماج الاجتماعي، يجب أن يمنح نفس المركز لﻷنشطة المفيدة اجتماعيا غير المدفوعة اﻷجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد