We should devote time in the future to evaluating that process. | UN | وينبغي لنا في المستقبل أن نكرس وقتا لتقييم تلك العملية. |
In the future, we will have to devote more attention to environmental problems created by climate change. | UN | ويتعين علينا في المستقبل أن نكرس المزيد من الاهتمام للمشاكل البيئية الناجمة عن تغير المناخ. |
We should now devote the peace dividend to development efforts. | UN | ويتعين علينا اﻵن أن نكرس عوائد السلم لجهود التنمية. |
We shall tirelessly dedicate all our efforts to that search for peace. | UN | وسوف نكرس كل جهودنا بلا كلل لذلك السعي من أجل السلام. |
We dedicate this broadcast and final interview to his memory. | Open Subtitles | علينا أن نكرس هذا البث و المقابلة النهائية لذكراه. |
The best way to honour those who died 50 years ago is to rededicate ourselves today to the very same cause. | UN | وخير وسيلة لتكريم أولئك الذين ماتوا منذ خمسين عاما هو أن نكرس أنفسنا اليوم من جديد لخدمة نفس القضية. |
Although dialogue is necessary, it is nevertheless only one of the means of promoting the fundamental values to which we are all devoted. | UN | وعلى الرغم من أن الحوار ضروري، فإنه ليس سوى وسيلة واحدة من الوسائل لتعزيز القيم الأساسية التي نكرس لها أنفسنا جميعا. |
We will need greater imagination and perseverance and to devote our joint efforts to improving conflict prevention. | UN | وسوف نحتاج إلى مزيد من الخيال والمثابرة، وإلى أن نكرس جهودنا المشتركة لتحسين درء الصراعات. |
We will thus have to devote greater attention to resolving those questions. | UN | ولذلك، يتعين علينا أن نكرس مزيدا من الاهتمام لتسوية هذه المسائل. |
We will devote the next two days to reviewing the progress and difficulties encountered in the implementation of the Mauritius Strategy. | UN | وسوف نكرس اليومين المقبلين لاستعراض جوانب التقدم والصعوبات التي تواجه في تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
We will devote special attention to groups who in the past have had limited scope for development. | UN | سوف نكرس اهتماماً خاصاً للمجموعات التي كانت فرص التنمية أمامها محدودة. |
After that, all that would remain would be for us to devote ourselves to arriving at an agreement on those questions as quickly as possible. | UN | وبعد ذلك، فإن كل ما يتبقى هو أن نكرس أنفسنا للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل بأسرع وقت ممكن. |
If we are to bring such a vision to reality, we must devote greater attention to the interaction between culture and the environment. | UN | وإذا ما أردنا أن نحوِّل هذا الحلم إلى حقيقة فيجب علينا أن نكرس مزيداً من الانتباه للتفاعل بين الثقافة والبيئة. |
We now dedicate ourselves wholeheartedly to building a better future for our children. | UN | والآن فإننا نكرس أنفسنا بكل إخلاص لبناء مستقبل أفضل لأطفالنا. |
On occasion of this meeting, we dedicate ourselves to this dream. | UN | وبمناسبة هذا الاجتماع، فإننا نكرس أنفسنا لهذا الحلم. |
We must convert our swords into ploughshares and dedicate the resources available from the benefits of disarmament to assist the economic and social development of developing countries. | UN | ويجب أن نحول سيوفنا إلى أسنة للمحاريث وأن نكرس الموارد المتوفرة من فوائد نزع السلاح للمساعدة على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
Therefore, to every human being on our planet Earth, I beseech each and every one of us to dedicate ourselves to hold true to our God's will. | UN | وبالتالي، أتوجه إلى كل إنسان على كوكبنا الأرض، وكل واحد منَّا أن نكرس أنفسنا لتنفيذ مشيئة ربنا. |
First, we must rededicate ourselves to our commitment to combatting poverty. | UN | أولا، علينا أن نكرس أنفسنا من جديد لالتزامنا بمكافحة الفقر. |
So we must rededicate ourselves to crafting a shared response to shared climate threats. | UN | لذلك يجب أن نكرس أنفسنا من جديد لصياغة استجابة مشتركة للتهديدات المشتركة لتغير المناخ. |
we are at a point when all our attention must be devoted to crossing the threshold and entering a new era. | UN | وقد وصلنا إلى نقطة يجب عندها أن نكرس كل اهتمامنا لعبور العتبة ودخول العصر الجديد. |
If we are to eliminate violent conflict, we must commit ourselves to a moral and spiritual awakening. | UN | ويجب علينا، إذا أردنا أن نستأصل النزاعات العنيفة، أن نكرس أنفسنا لتحقيق صحوة أخلاقية وروحية. |
we are dedicated to aiding in the socio-economic development of Côte d'Ivoire and the Ivorian diaspora living in America. | UN | وإننا نكرس جهودنا للمساعدة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية لكوت ديفوار ولمساعدة الشتات الإيفواري المقيم في أمريكا. |
We are devoting special attention to programmes to make the most disadvantaged segments of the population aware of their own responsibilities. | UN | ونحن نكرس اهتماما خاصا للبرامج التي تهدف إلى جعل القطاعات اﻷشد عوزا في المجتمع واعية بمسؤولياتها. |
It also enabled us to enshrine the principles of the universality, indivisibility and interdependence of human rights. | UN | كما أنه يسر لنا أن نكرس مبادئ عالمية حقوق الانسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها. |
rededicating ourselves to the task of economic development, social progress and environmental protection, | UN | وإذ نكرس أنفسنا من جديد لمهمة تحقيق التنمية الاقتصادية، والتقدم الاجتماعي، وحماية البيئة، |