We must commit ourselves to denying non-State actors, terrorists and organized criminal networks the acquisition of these weapons of mass terror. | UN | فيجب أن نلزم أنفسنا بحرمان الأطراف من غير الدول والإرهابيين وشبكات الجريمة المنظمة من حيازة أسلحة الإرهاب الشامل هذه. |
We therefore commit ourselves to strengthening the operational capabilities of the Security Council in this area. | UN | لذا نلزم أنفسنا بتوطيد القدرات التنفيذية لدى مجلس الأمن في هذا المجال. |
We must therefore commit ourselves to preserving it. | UN | وهكذا يجب علينا أن نلزم أنفسنا بالمحافظة عليها. |
Building on the spirit of Rio, as we breathe new energy from this session, we commit ourselves to achieve sustainable development. | UN | وانطـلاقا من روح قمة اﻷرض في ريو، وإذ نستمد من هذه الدورة طاقة جديدة، فإننا نلزم أنفسنا بتحقيق التنمية المستدامة. |
But in doing so, it becomes imperative that we all recommit ourselves to the reform process now ongoing. | UN | لكن حال القيام بذلك، يصبح من الضروري أن نلزم أنفسنا مجدداً جميعاً بعملية الإصلاح الجارية الآن. |
How do we achieve this noble objective? First of all, we must commit ourselves to living and working for peace on earth. | UN | فكيف نحقق هذا الهدف النبيل؟ علينا أولا أن نلزم أنفسنا بالعيش والعمل من أجل إحلال السلام على اﻷرض. |
Sustainable development demands that we attack the root causes of poverty and commit ourselves to its eradication. | UN | وتتطلب التنمية المستدامة أن نهاجم اﻷسباب الجذرية للفقر وأن نلزم أنفسنا بالقضاء عليه. |
As we prepare to enter the next century, let us just very simply commit ourselves to tending first to the unfinished business of this century. | UN | وفيما نستعد للدخول في القرن المقبل، دعونا ببساطة نلزم أنفسنا بأن ننصرف أولا إلى إنجاز العمل الذي لم ينجز في هذا القرن. |
This session should be an implementation session; we must commit ourselves to collective implementation. | UN | وينبغي لهذه الدورة أن تكون دورة للتنفيذ، ويجب علينا أن نلزم أنفسنا بالتنفيذ الجماعي. |
As we come to the end of the preparatory phase, therefore, we must also commit ourselves to implementation of this agenda. | UN | وبالتالي، ونحن نصل إلى نهاية المرحلة التحضيرية، لا بد أيضا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جدول الأعمال هذا. |
First, we must commit ourselves to implement all the provisions of the Pact, especially those dealing with the key issues of armed groups still operating in our region. | UN | أولا، علينا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جميع أحكام الميثاق، وخاصة الأحكام التي تتناول المسائل الرئيسية المتمثلة في الجماعات المسلحة التي ما زالت تعمل في منطقتنا. |
Secondly, we must commit ourselves to ratify the Pact as expeditiously as possible. | UN | ثانيا، علينا أن نلزم أنفسنا بالتصديق على الميثاق في أسرع وقت ممكن. |
We must resolutely commit ourselves to face up to the threats to our collective security in a context of confidence and mutual respect. | UN | وعلينا أن نلزم أنفسنا بقوة بالتصدي للتهديدات التي يواجهها أمننا الجماعي في إطار من الثقة والاحترام المتبادل. |
We must support them, and we must commit ourselves to recognizing the family as a source of strength, belonging and cohesion. | UN | ويجب أن ندعم الأسر، ويجب أن نلزم أنفسنا بالاعتراف بالأسرة بوصفها مصدرا للقوة والانتماء والتماسك. |
We -- the whole world -- must commit ourselves to ensuring that such events will never happen again. | UN | وعلينا جميعا، أي على العالم كله، أن نلزم أنفسنا بضمان عدم وقوع مثل هذه الأحداث مرة أخرى إلى الأبد. |
We must commit ourselves to lifting peoples from poverty. | UN | يجب أن نلزم أنفسنا بانتشال الناس من براثن الفقر. |
Let us commit ourselves to supporting the Secretary-General in his ongoing reform initiatives. | UN | دعونا نلزم أنفسنا بدعم الأمين العام في مبادرات الإصلاح التي يضطلع بها. |
Having agreed to adopt the Montevideo Plan of Action, commit ourselves to ensuring its implementation as follows: | UN | وإذ نوافق على اعتماد خطة عمل مونتيفيديو، نلزم أنفسنا بضمان تنفيذها على النحو التالي: |
Above all, we must continue to address the problems of poverty and underdevelopment, and we must commit ourselves fully to genuine partnership. | UN | ويجب قبـل كل شــيء أن نواصل التصدي لمشكلتي الفقر والتخلف، ويجب أن نلزم أنفسنا الزاما كاملا بالمشاركة الحقيقية. |
We must recommit ourselves to the goals and objectives of the Declaration of Commitment, and even go beyond them. | UN | ويجب أن نلزم أنفسنا من جديد بأهداف ومقاصد إعلان الالتزام بشأن الإيدز، بل بتجاوزها نحو أهداف أبعد. |
We in turn must commit to supporting them and not abandoning them if that paradigm shift takes place. | UN | ونحن بدورنا يجب أن نلزم أنفسنا بدعمهم وبعدم التخلي عنهم إذا جرى تغيير في النموذج. |
Hence the great importance of firmly committing ourselves to working hard to achieve the draft Declaration's targets on education, health, employment and equality. | UN | ومن ثم تأتي الأهمية الكبيرة لأن نلزم أنفسنا بشدة بالعمل الجاد من أجل الوصول إلى أهداف مشروع الإعلان بشأن التعليم والصحة والعمالة والمساواة. |