"نلزم أنفسنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • commit ourselves
        
    • recommit ourselves
        
    • commit to
        
    • we commit
        
    • committing ourselves
        
    We must commit ourselves to denying non-State actors, terrorists and organized criminal networks the acquisition of these weapons of mass terror. UN فيجب أن نلزم أنفسنا بحرمان الأطراف من غير الدول والإرهابيين وشبكات الجريمة المنظمة من حيازة أسلحة الإرهاب الشامل هذه.
    We therefore commit ourselves to strengthening the operational capabilities of the Security Council in this area. UN لذا نلزم أنفسنا بتوطيد القدرات التنفيذية لدى مجلس الأمن في هذا المجال.
    We must therefore commit ourselves to preserving it. UN وهكذا يجب علينا أن نلزم أنفسنا بالمحافظة عليها.
    Building on the spirit of Rio, as we breathe new energy from this session, we commit ourselves to achieve sustainable development. UN وانطـلاقا من روح قمة اﻷرض في ريو، وإذ نستمد من هذه الدورة طاقة جديدة، فإننا نلزم أنفسنا بتحقيق التنمية المستدامة.
    But in doing so, it becomes imperative that we all recommit ourselves to the reform process now ongoing. UN لكن حال القيام بذلك، يصبح من الضروري أن نلزم أنفسنا مجدداً جميعاً بعملية الإصلاح الجارية الآن.
    How do we achieve this noble objective? First of all, we must commit ourselves to living and working for peace on earth. UN فكيف نحقق هذا الهدف النبيل؟ علينا أولا أن نلزم أنفسنا بالعيش والعمل من أجل إحلال السلام على اﻷرض.
    Sustainable development demands that we attack the root causes of poverty and commit ourselves to its eradication. UN وتتطلب التنمية المستدامة أن نهاجم اﻷسباب الجذرية للفقر وأن نلزم أنفسنا بالقضاء عليه.
    As we prepare to enter the next century, let us just very simply commit ourselves to tending first to the unfinished business of this century. UN وفيما نستعد للدخول في القرن المقبل، دعونا ببساطة نلزم أنفسنا بأن ننصرف أولا إلى إنجاز العمل الذي لم ينجز في هذا القرن.
    This session should be an implementation session; we must commit ourselves to collective implementation. UN وينبغي لهذه الدورة أن تكون دورة للتنفيذ، ويجب علينا أن نلزم أنفسنا بالتنفيذ الجماعي.
    As we come to the end of the preparatory phase, therefore, we must also commit ourselves to implementation of this agenda. UN وبالتالي، ونحن نصل إلى نهاية المرحلة التحضيرية، لا بد أيضا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جدول الأعمال هذا.
    First, we must commit ourselves to implement all the provisions of the Pact, especially those dealing with the key issues of armed groups still operating in our region. UN أولا، علينا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جميع أحكام الميثاق، وخاصة الأحكام التي تتناول المسائل الرئيسية المتمثلة في الجماعات المسلحة التي ما زالت تعمل في منطقتنا.
    Secondly, we must commit ourselves to ratify the Pact as expeditiously as possible. UN ثانيا، علينا أن نلزم أنفسنا بالتصديق على الميثاق في أسرع وقت ممكن.
    We must resolutely commit ourselves to face up to the threats to our collective security in a context of confidence and mutual respect. UN وعلينا أن نلزم أنفسنا بقوة بالتصدي للتهديدات التي يواجهها أمننا الجماعي في إطار من الثقة والاحترام المتبادل.
    We must support them, and we must commit ourselves to recognizing the family as a source of strength, belonging and cohesion. UN ويجب أن ندعم الأسر، ويجب أن نلزم أنفسنا بالاعتراف بالأسرة بوصفها مصدرا للقوة والانتماء والتماسك.
    We -- the whole world -- must commit ourselves to ensuring that such events will never happen again. UN وعلينا جميعا، أي على العالم كله، أن نلزم أنفسنا بضمان عدم وقوع مثل هذه الأحداث مرة أخرى إلى الأبد.
    We must commit ourselves to lifting peoples from poverty. UN يجب أن نلزم أنفسنا بانتشال الناس من براثن الفقر.
    Let us commit ourselves to supporting the Secretary-General in his ongoing reform initiatives. UN دعونا نلزم أنفسنا بدعم الأمين العام في مبادرات الإصلاح التي يضطلع بها.
    Having agreed to adopt the Montevideo Plan of Action, commit ourselves to ensuring its implementation as follows: UN وإذ نوافق على اعتماد خطة عمل مونتيفيديو، نلزم أنفسنا بضمان تنفيذها على النحو التالي:
    Above all, we must continue to address the problems of poverty and underdevelopment, and we must commit ourselves fully to genuine partnership. UN ويجب قبـل كل شــيء أن نواصل التصدي لمشكلتي الفقر والتخلف، ويجب أن نلزم أنفسنا الزاما كاملا بالمشاركة الحقيقية.
    We must recommit ourselves to the goals and objectives of the Declaration of Commitment, and even go beyond them. UN ويجب أن نلزم أنفسنا من جديد بأهداف ومقاصد إعلان الالتزام بشأن الإيدز، بل بتجاوزها نحو أهداف أبعد.
    We in turn must commit to supporting them and not abandoning them if that paradigm shift takes place. UN ونحن بدورنا يجب أن نلزم أنفسنا بدعمهم وبعدم التخلي عنهم إذا جرى تغيير في النموذج.
    Hence the great importance of firmly committing ourselves to working hard to achieve the draft Declaration's targets on education, health, employment and equality. UN ومن ثم تأتي الأهمية الكبيرة لأن نلزم أنفسنا بشدة بالعمل الجاد من أجل الوصول إلى أهداف مشروع الإعلان بشأن التعليم والصحة والعمالة والمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus