ويكيبيديا

    "نموذجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • model
        
    • pilot
        
    • standard
        
    • exemplary
        
    • typical
        
    • representative
        
    • prototype
        
    • sample
        
    • demonstration
        
    • module
        
    • modular
        
    • ideal
        
    • typically
        
    • models
        
    • template
        
    The view was also expressed doubting the desirability of having model clauses. UN وأُعرب أيضا عن رأي يشكك في مدى استصواب وضع أحكام نموذجية.
    Some delegations nevertheless supported the possibility of developing guidelines and model clauses. UN إلا أن بعض الوفود أيّدت إمكانية وضع مبادئ توجيهية وأحكام نموذجية.
    UNODC has also developed a model treaty on extradition and a model treaty on mutual assistance in criminal matters. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Recently, the Government established twenty five pilot schools for children with special needs located across the country. UN وحديثاً، أنشأت الحكومة خمساً وعشرين مدرسة نموذجية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في جميع أنحاء البلد.
    pilot Seminar on the Mobilization of the Private Sector in order to encourage Foreign Investment Flows towards the LDCS UN حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    Develop standard outreach materials for use by countries at the national level UN :: وضع مواد اتصال نموذجية لكي تستخدمها البلدان على الصعيد الوطني
    It was hoped that it would become a model court. UN وكان من المأمول أن تصبح هذه الدوائر محاكم نموذجية.
    The second section is fulfilled by hosting model United Nations conferences for both high school and university students. UN ويتحقق القسم الثاني من الولاية عن طريق استضافة مؤتمرات نموذجية للأمم المتحدة لطلبة المدارس العليا والجامعة.
    An alternative approach would be to develop model provisions focusing on those articles that have not yet been covered by existing model laws. UN وثمة نهج آخر يتمثل في إعداد أحكام نموذجية تركز على المواد التي لم يسبق تناولها في أي من القوانين النموذجية القائمة.
    :: Article 47: Legal advice; model legislation and treaties. UN :: المادة 47: المشورة القانونية؛ تشريعات ومعاهدات نموذجية.
    In 2009, 27 centres were set up to serve as model facilities. UN وفي عام 2009 تم تجهيز 27 مركزا لتحويلها إلى خبرات نموذجية.
    There is near-universal support for such partnerships and many guiding principles have been defined and model arrangements entered into. UN وهناك تأييد شبه عالمي لهذه الشراكات كما تم تحديد كثير من المبادئ التوجيهية والدخول في ترتيبات نموذجية.
    Once analysis had been completed each of these surveys would lead to the drafting by HRI of model standards. UN وعندما يتم انجاز التحليل فإن كلا من هذه الدراسات الاستقصائية يُفضي إلى قيام المعهد بوضع معايير نموذجية.
    - model clauses which could be incorporated, as appropriate in specific treaties and derogating from the draft articles; UN ـ شروط نموذجية كفيلة بأن تدرج، عند اللزوم، في معاهدات معينة وتنطوي على مخالفة لمشاريع المواد،؛
    They serve as inputs to model studies for simulating the development of forests under alternative forest management options. UN وتمثل هذه مدخلات في إجراء دراسات نموذجية لمحاكاة تطور الغابات في إطار خيارات بديلة ﻹدارة الغابات.
    New initiatives were launched through national or regional pilot projects, and that experience helped to develop and improve the programmes. UN وجرى إطلاق مبادرات جديدة من خلال مشاريع نموذجية وطنية أو إقليمية وساعدت التجارب على تطوير هذه البرامج وتحسينها.
    Many countries in these regions seem to have taken a proactive approach, with pilot programmes already in place. UN ويبدو أن بلدانا كثيرة في هاتين المنطقتين اتخذت نهجا متحسبا للاحتياجات، حيث نفذت بالفعل برامج نموذجية.
    pilot projects in southern Africa have been started with future projects expected in the Central African region. UN واستهلال مشاريع نموذجية في الجنوب الأفريقي مع توقع الاضطلاع بمشاريع في منطقة وسط أفريقيا مستقبلا.
    Paper distribution is standard policy for this sort of evidence. Open Subtitles توزيع الأوراق هو سياسة نموذجية لهذا النوع من الأدلة
    The Inspector noted an exemplary case of Thailand's National Environment Board. UN ولاحظ المفتش حالة نموذجية في هذا الشأن وهي حالة مجلس البيئة الوطني التايلندي.
    Letting Maddux go was such a typical Cubs move. Open Subtitles السماح مادوكس الذهاب كان مثل الأشبال نموذجية تتحرك.
    A survey investigating representative samples of the adult population has been started. UN وقد بدأ إجراء استقصاء يعتمد على دراسة عينات نموذجية للسكان البالغين.
    NATO is currently testing a web-based prototype version of the Afghan country stability picture and anticipates having a system accessible to the international community on the World Wide Web within the year. UN وتقوم المنظمة حاليا بتجربة صيغة نموذجية لقاعدة البيانات المذكورة صالحة للشبكة العالمية وتتوقع أن تصبح منظومة من هذا القبيل متاحة للمجتمع الدولي على الشبكة العالمية في غضون هذه السنة.
    Forest inventory sample sites near Tailândia municipality, 2001 UN مواقع نموذجية لجرد الأحراج بالقرب من بلدية تايلنديا
    demonstration projects will catalyse the uptake and integration of the approach, targeting specific sectors, including water, fisheries and agriculture; UN وستحفز مشاريع نموذجية استيعاب وإدماج هذا النهج حيث ستستهدف قطاعات بعينها، ومنها قطاعات المياه ومصائد الأسماك والزراعة؛
    Each module would contain practical examples and good practices by States parties. UN وستشمل كل وحدة نموذجية أمثلة عملية وممارسات جيدة تتبعها الدول الأطراف.
    Under the contract, HSC was to supply modular operating theatres. UN وكان يتعين على الشركة، بموجب العقد، أن توفر غرف عمليات نموذجية.
    Some indicators, while ideal in theory, could be unwieldy in practice. UN وحين تكون بعض المؤشرات نموذجية من الناحية النظرية، فقد تكون صعبة المأخذ من الناحية العملية.
    In cases of divorce, mothers are typically given custody of the children especially if they are very young. UN وفي حالات الطلاق، تُمنح للأمهات بصورة نموذجية حضانة الأطفال، خاصة إذا كانوا في سن صغيرة جدا.
    Corrections officers told the Special Rapporteur that men were necessary in women’s prisons because they provided positive male role models. UN وأبلغ موظفو السجون المقررة الخاصة بأن وجود الموظفين الذكور ضروري في سجون النسوة لأنهم يقومون بأدوار نموذجية ايجابية.
    Thailand proposed that such a meeting develop a model template that could function as a guide for the implementation of the Bangkok Declaration at the domestic level. UN واقترحت تايلند أن يعد ذلك الاجتماع صيغة نموذجية يمكن استخدامها كدليل لتنفيذ إعلان بانكوك على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد