The view was also expressed doubting the desirability of having model clauses. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي يشكك في مدى استصواب وضع أحكام نموذجية. |
Some delegations nevertheless supported the possibility of developing guidelines and model clauses. | UN | إلا أن بعض الوفود أيّدت إمكانية وضع مبادئ توجيهية وأحكام نموذجية. |
UNODC has also developed a model treaty on extradition and a model treaty on mutual assistance in criminal matters. | UN | وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Recently, the Government established twenty five pilot schools for children with special needs located across the country. | UN | وحديثاً، أنشأت الحكومة خمساً وعشرين مدرسة نموذجية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في جميع أنحاء البلد. |
pilot Seminar on the Mobilization of the Private Sector in order to encourage Foreign Investment Flows towards the LDCS | UN | حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً |
Develop standard outreach materials for use by countries at the national level | UN | :: وضع مواد اتصال نموذجية لكي تستخدمها البلدان على الصعيد الوطني |
It was hoped that it would become a model court. | UN | وكان من المأمول أن تصبح هذه الدوائر محاكم نموذجية. |
The second section is fulfilled by hosting model United Nations conferences for both high school and university students. | UN | ويتحقق القسم الثاني من الولاية عن طريق استضافة مؤتمرات نموذجية للأمم المتحدة لطلبة المدارس العليا والجامعة. |
An alternative approach would be to develop model provisions focusing on those articles that have not yet been covered by existing model laws. | UN | وثمة نهج آخر يتمثل في إعداد أحكام نموذجية تركز على المواد التي لم يسبق تناولها في أي من القوانين النموذجية القائمة. |
:: Article 47: Legal advice; model legislation and treaties. | UN | :: المادة 47: المشورة القانونية؛ تشريعات ومعاهدات نموذجية. |
In 2009, 27 centres were set up to serve as model facilities. | UN | وفي عام 2009 تم تجهيز 27 مركزا لتحويلها إلى خبرات نموذجية. |
There is near-universal support for such partnerships and many guiding principles have been defined and model arrangements entered into. | UN | وهناك تأييد شبه عالمي لهذه الشراكات كما تم تحديد كثير من المبادئ التوجيهية والدخول في ترتيبات نموذجية. |
Once analysis had been completed each of these surveys would lead to the drafting by HRI of model standards. | UN | وعندما يتم انجاز التحليل فإن كلا من هذه الدراسات الاستقصائية يُفضي إلى قيام المعهد بوضع معايير نموذجية. |
- model clauses which could be incorporated, as appropriate in specific treaties and derogating from the draft articles; | UN | ـ شروط نموذجية كفيلة بأن تدرج، عند اللزوم، في معاهدات معينة وتنطوي على مخالفة لمشاريع المواد،؛ |
They serve as inputs to model studies for simulating the development of forests under alternative forest management options. | UN | وتمثل هذه مدخلات في إجراء دراسات نموذجية لمحاكاة تطور الغابات في إطار خيارات بديلة ﻹدارة الغابات. |
New initiatives were launched through national or regional pilot projects, and that experience helped to develop and improve the programmes. | UN | وجرى إطلاق مبادرات جديدة من خلال مشاريع نموذجية وطنية أو إقليمية وساعدت التجارب على تطوير هذه البرامج وتحسينها. |
Many countries in these regions seem to have taken a proactive approach, with pilot programmes already in place. | UN | ويبدو أن بلدانا كثيرة في هاتين المنطقتين اتخذت نهجا متحسبا للاحتياجات، حيث نفذت بالفعل برامج نموذجية. |
pilot projects in southern Africa have been started with future projects expected in the Central African region. | UN | واستهلال مشاريع نموذجية في الجنوب الأفريقي مع توقع الاضطلاع بمشاريع في منطقة وسط أفريقيا مستقبلا. |
Paper distribution is standard policy for this sort of evidence. | Open Subtitles | توزيع الأوراق هو سياسة نموذجية لهذا النوع من الأدلة |
The Inspector noted an exemplary case of Thailand's National Environment Board. | UN | ولاحظ المفتش حالة نموذجية في هذا الشأن وهي حالة مجلس البيئة الوطني التايلندي. |
Letting Maddux go was such a typical Cubs move. | Open Subtitles | السماح مادوكس الذهاب كان مثل الأشبال نموذجية تتحرك. |
A survey investigating representative samples of the adult population has been started. | UN | وقد بدأ إجراء استقصاء يعتمد على دراسة عينات نموذجية للسكان البالغين. |
NATO is currently testing a web-based prototype version of the Afghan country stability picture and anticipates having a system accessible to the international community on the World Wide Web within the year. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بتجربة صيغة نموذجية لقاعدة البيانات المذكورة صالحة للشبكة العالمية وتتوقع أن تصبح منظومة من هذا القبيل متاحة للمجتمع الدولي على الشبكة العالمية في غضون هذه السنة. |
Forest inventory sample sites near Tailândia municipality, 2001 | UN | مواقع نموذجية لجرد الأحراج بالقرب من بلدية تايلنديا |
demonstration projects will catalyse the uptake and integration of the approach, targeting specific sectors, including water, fisheries and agriculture; | UN | وستحفز مشاريع نموذجية استيعاب وإدماج هذا النهج حيث ستستهدف قطاعات بعينها، ومنها قطاعات المياه ومصائد الأسماك والزراعة؛ |
Each module would contain practical examples and good practices by States parties. | UN | وستشمل كل وحدة نموذجية أمثلة عملية وممارسات جيدة تتبعها الدول الأطراف. |
Under the contract, HSC was to supply modular operating theatres. | UN | وكان يتعين على الشركة، بموجب العقد، أن توفر غرف عمليات نموذجية. |
Some indicators, while ideal in theory, could be unwieldy in practice. | UN | وحين تكون بعض المؤشرات نموذجية من الناحية النظرية، فقد تكون صعبة المأخذ من الناحية العملية. |
In cases of divorce, mothers are typically given custody of the children especially if they are very young. | UN | وفي حالات الطلاق، تُمنح للأمهات بصورة نموذجية حضانة الأطفال، خاصة إذا كانوا في سن صغيرة جدا. |
Corrections officers told the Special Rapporteur that men were necessary in women’s prisons because they provided positive male role models. | UN | وأبلغ موظفو السجون المقررة الخاصة بأن وجود الموظفين الذكور ضروري في سجون النسوة لأنهم يقومون بأدوار نموذجية ايجابية. |
Thailand proposed that such a meeting develop a model template that could function as a guide for the implementation of the Bangkok Declaration at the domestic level. | UN | واقترحت تايلند أن يعد ذلك الاجتماع صيغة نموذجية يمكن استخدامها كدليل لتنفيذ إعلان بانكوك على الصعيد المحلي. |