Moreover, the GDP growth rate in each of the six GCC countries in 1996 was higher than its 1995 level. | UN | كما أن معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لكل بلد من هذه الدول الست في عام ١٩٩٦ كان أكبر مما كان عليه عام ١٩٩٥. |
For the first time since the beginning of the 1980s, GDP growth rates have exceeded population growth, albeit by a small margin. | UN | وللمرة اﻷولى منذ بداية الثمانينات، تجاوزت معدلات نمو الناتج المحلي الاجمالي الزيادة السكانية، وإن كان ذلك بهامش صغير. |
In developments, contrary to these, many of the countries that had earlier undergone a depreciation of their currencies relative to the deutsche mark continued to show an acceleration in GDP growth. | UN | وعلى عكس ذلك، استمرت بلدان كثيرة كانت قد تعرضت في وقت سابق الى تخفيض عملتها بالنسبة الى المارك اﻷلماني، في إظهار تسارع في معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي. |
This has negative repercussions on food security and on the labour force, which is growing at a rate exceeding growth in GDP in many countries. | UN | ولهذا تداعيات سلبية على اﻷمن الغذائي وعلى القوة العاملة التي تنمو في بلدان كثيرة بمعدل يفوق نمو الناتج المحلي الاجمالي. |
growth of GDP, by branch of economic activity, at 1975 constant prices | UN | نمو الناتج المحلي الاجمالي بحسب فرع النشاط الاقتصادي بأسعار ٥٧٩١ الثابتة |
Despite the good fiscal performance, the structural-adjustment programme has not been able to achieve its targets in terms of the growth rate of the gross domestic product. | UN | وبرغم اﻷداء المالي الطيب لم يتمكن برنامج التكيف الهيكلي من تحقيق أهدافه فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الاجمالي. |
64. The Mexican crisis also led to a slow-down in the rate of GDP growth of other countries. | UN | ٤٦ - وأدت اﻷزمة المكسيكية أيضا إلى تباطؤ معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي في بلدان أخرى. |
GDP growth in Uruguay thus contracted by 1.5 per cent, after growing 4 per cent in 1994. | UN | وهكذا تقلص نمو الناتج المحلي الاجمالي في أوروغواي بمقدار ١,٥ في المائة بعد أن نما بمقدار ٤ في المائة في عام ١٩٩٤. |
The GDP growth rate was 4 per cent in 1993 as compared with 4.6 per cent in the previous year. | UN | وبلغ معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي ٤ في المائة في عام ١٩٩٣ مقابل ٤,٦ في المائة في العام السابق. |
For 1994, the Bank of Guatemala predicted a GDP growth rate of 5 per cent and an inflation rate of 8 per cent, figures which do not seem plausible in the light of current economic trends in the country. | UN | ويتوقع مصرف غواتيمالا أن يصل معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي في ١٩٩٤ الى ٥ في المائــــة ومعدل التضخم ٨ في المائة وهما نسبتان لا يبدو أن تحقيقهما ممكن على ضوء الاتجاهات الاقتصادية الحالية في البلد. |
It is estimated that in 1992 the average gross domestic product (GDP) growth rate of the developing economies of the region will accelerate to 6.9 per cent. | UN | ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢. |
The real gross domestic product (GDP) growth rate has tended to decline over the last 15 years: from an annual 3.8 per cent between 1979 and 1983, it fell to 2.6 per cent between 1984 and 1988, then to 1.7 per cent between 1989 and 1992. | UN | واتجه معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي الحقيقي نحو الانخفاض خلال ال15 سنة الماضية: فمن 3.8 في المائة سنويا ما بين عامي 1979 و1983 انخفض إلى 2.6 في المائة ما بين عامي 1984 و1988، ثم إلى 1.7 في المائة بين عام 1989 و1992. |
However, GDP growth was constrained by a 4.4% contraction in agriculture and a 31.9% reduction in banana exports from the Windward Islands. | UN | بيد أن نمو الناتج المحلي الاجمالي تضرر من تقلص في قطاع الزارعة بلغ 4.4 في المائة ومن انخفاض صادرات الموز من جزر اتجاه الريح بـ 31.9 في المائة. |
ESCWA estimates, however, put the GDP growth rate of the United Arab Emirates at 2.2 per cent for 1995 and 5 per cent for 1996. | UN | لكن تقديرات اﻹسكوا تقول إن معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي للامارات العربية المتحدة كان ٢,٢ في المائة خلال عام ١٩٩٥ و ٥ في المائة خلال عام ١٩٩٦. |
In sub-Saharan Africa, despite acceleration in GDP growth in 1995 and 1996, economic recovery is still to be consolidated. | UN | وفي أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، لا يزال الانتعاش الاقتصادي بحاجة إلى تثبيت، على الرغم من تسارع نمو الناتج المحلي الاجمالي في سنتي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Despite this modest recovery, GDP growth is yet to keep pace with population growth, as a consequence of which per capita income declined by 0.6 per cent in 1995. | UN | وبالرغم من هذا الانتعاش المتواضع، لا يزال يتعين على نمو الناتج المحلي الاجمالي أن يساير نمو السكان، الذي هبط بسببه دخل الفرد بنسبة ٠,٦ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Thanks to the important measures taken by the Government, the country's economic development had progressed, and today GDP growth was one of the fastest in the Commonwealth of Independent States. | UN | وبفضل التدابير الهامة التي اتخذتها الحكومة، فقد أُحرز تقدم في مجال التنمية الاقتصادية في البلد، واليوم أصبح معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي من أسرع المعدلات في بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
This has negative repercussions on food security and on the labour force, which is growing at a rate exceeding growth in GDP in many countries. | UN | ولهذا تداعيات سلبية على اﻷمن الغذائي وعلى القوة العاملة التي تنمو في بلدان كثيرة بمعدل يفوق نمو الناتج المحلي الاجمالي. |
This has negative repercussions on food security and on the labour force, which is growing at a rate exceeding growth in GDP in many countries. | UN | ولهذا تداعيات سلبية على اﻷمن الغذائي وعلى القوة العاملة التي تنمو في بلدان كثيرة بمعدل يفوق نمو الناتج المحلي الاجمالي. |
The 1990s have started off in the same vein, with a growth of GDP of 2.3 per cent in 1990-1992 and a decline of 0.8 per cent a year per capita. | UN | وبدأت التسعينات في المسار نفسه، حيث بلغ نمو الناتج المحلي الاجمالي نسبة ٢,٣ في المائة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢ وحدث هبوط بنسبة ٠,٨ في المائة في السنة لكل فرد. |