The model we advocate is not one of destructive or unlimited development. | UN | إن النموذج الذي ننادي به ليس التنمية المدمرة أو غير المحدودة. |
We continue to advocate the belief that the total elimination of nuclear weapons is the only sure guarantee that such weapons will pose no threat to humanity. | UN | وما فتئنا ننادي بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هو الضمان المؤكد الوحيد لدرء أي تهديد قد تمثله هذه الأسلحة للبشرية. |
However, we call for reinvigorating the Conference on Disarmament as a multilateral body, to start discussions on substantive issues. | UN | غير أننا ننادي بإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة متعددة الأطراف ليشرع في مناقشة المسائل الجوهرية. |
We call for broad international dialogue on missile defence issues. | UN | وإننا ننادي بحوار دولي واسع بشأن مسائل المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف. |
We appeal for René González to be allowed to return to his homeland and to be reunited with his family. | UN | ونحن ننادي بالسماح لرينيه غونزاليس بالعودة إلى وطنه ولم شمله بأسرته. |
You go ahead and hang on to those, Preach. | Open Subtitles | حسنا، ق؟ الحفاظ ننادي الوحيد. |
Calling on the Name of Jesus | Open Subtitles | ننادي باسم يسوع |
While advocating reforms, we believe that the core principles of the United Nations Charter remain as valid as ever. | UN | وإذ ننادي بالإصلاح، فإننا نؤمن بأن المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة لا تزال صالحة مثلما كانت دائما. |
We therefore advocate a more just, humane and united international economic system. | UN | ولذا ننادي بنظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وإنسانية. |
We advocate that the special needs of the Pacific region be incorporated into regional and international public policy. | UN | وإننا ننادي بإدراج الاحتياجات المحددة لمنطقة المحيط الهادئ في السياسة العامة الإقليمية والدولية. |
We therefore advocate progress both on substance and on procedure. | UN | لذا فإننا ننادي بتحقيق تقدم على الصعيدين الموضوعي والإجرائي معاً. |
Secondly, we should respect diversity and advocate tolerance, thus realizing the democratization of international relations. | UN | ثانيا، ينبغي لنا أن نحترم التنوع وأن ننادي بالتسامح، بما يحقق الديمقراطية في العلاقات الدولية. |
Further, in the context of the right not to be complicit in killings, we call for full legal recognition of the rights of conscientious objectors. | UN | وفي سياق الحق في عدم التورط في عمليات القتل، ننادي بالاعتراف القانوني الكامل بحقوق مستنكفي الضمير. |
In any case, the need for the United Nations will increase, and we call for preparedness for that eventuality. | UN | في كل الأحوال إذن ستزداد الحاجة للأمم المتحدة، ونحن ننادي بالاستعداد لذلك. |
We also call for a genuine attempt by the Secretariat to undertake a universal recruitment drive, in particular among those that remain underrepresented in the Organization. | UN | كما ننادي بأن تبذل الأمانة العامة محاولة مخلصة للقيام بحملة شاملة للتوظيف، لا سيما بين الأمم التي ما زالت ناقصة التمثيل في المنظمة. |
To this end, we appeal for international solidarity in advancing the political consensus forged in 2005. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ننادي بالتضامن الدولي في دفع التوافق السياسي في الآراء الذي صُنع في عام 2005 قدما للأمام. |
We therefore appeal for a continuing exploration of alternatives in order to find the best way to implement those commitments. | UN | ولذلك ننادي بمواصلة استكشاف البدائل بغية إيجاد أفضل سبيل لتنفيذ هذه التعهدات. |
This is all so "Papa Don't Preach." | Open Subtitles | هذا هو كل ذلك "بابا لا ننادي". |
- Preach it, Daddy. | Open Subtitles | - - ننادي به , الأب. - |
Calling on the Name of Jesus | Open Subtitles | ننادي باسم يسوع |
We are not simply advocating an increase in the flow of resources but effective official development assistance to ensure sustained development. | UN | إننا لا ننادي ببساطة بزيادة في تدفقات الموارد وإنما بمساعدة إنمائية رسمية فعالة لكفالة التنمية المستدامة. |
Paging Dr. Gordy, Dr. Jay Gordy. | Open Subtitles | (ننادي الطبيب (غوردي) (جاي غوردي |
It continues to be an irony that while we proclaim the goal of expanding the Council's representative nature, we are proceeding in a manner that perpetuates restricted representation. | UN | ومن دواعي السخرية أننا، بينما ننادي بهدف زيادة الطابع التمثيلي للمجلس، نمضي في طريق يكرس التمثيل المقيد. |
It was strange, but while we still searched and called out Karli's name, | Open Subtitles | كان أمراً غريباً و لكن بينما كنا لا زلنا نبحث و ننادي على اسم كارلي |