ويكيبيديا

    "نهاية المرحلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the end of phase
        
    • the end of the phase
        
    • end of a phase
        
    • the end of the stage
        
    • the final grade
        
    The results at the end of phase 1, estimated to last for about one year, would be as follows: UN والنتائج المتوخاة في نهاية المرحلة الأولى، التي تقدر بأن تستمر نحو عام، يتوقع أن تكون كما يلي:
    This proportion is expected to continue until the end of phase VI. UN ويُنتظر أن تستمر هذه النسبة حتى نهاية المرحلة السادسة.
    However, the United Nations focused on at least clearing away some of the secondary issues in the negotiation before the end of phase 1. UN ومع ذلك، ركزت الأمم المتحدة كحد أدنى على استجلاء بعض القضايا الثانوية في المفاوضات قبل نهاية المرحلة 1.
    " 4. Decides to undertake an assessment of the outcome of the pilot phase in consultation with Member States at the end of the phase and present results and recommendations to the Industrial Development Board at its thirty-second session, with a view to taking a decision on the possible continuation of the Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme; UN " 4- يقرِّر أن يجري تقييما لنتائج المرحلة التجريبية بالتشاور مع الدول الأعضاء في نهاية المرحلة وأن يقدم النتائج والتوصيات إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثانية والثلاثين، بغية اتخاذ قرار بشأن احتمال مواصلة اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    The Chair sees the session in Poznan as the end of a phase in which Parties had an opportunity to share their proposals and concerns on the different elements of the work programme of the AWG-KP. UN 5- ويرى الرئيس في دورة بوزنان نهاية المرحلة التي أتيحت فيها للأطراف فرصة تبادل مقترحاتها وشواغلها بشأن العناصر المختلفة لبرنامج عمل الفريق العامل.
    If the actual duration of the trial stage greatly exceeds the estimated duration as a result of unforeseen or exceptional circumstances beyond the control of the defence, the defence team has the opportunity at the end of the stage, or upon the exhaustion of the lump sum, to submit a request to the Registry to make an adjustment, in consultation with the Trial Chamber. UN فإذا تجاوزت مرحلة المحاكمة الفعلية كثيرا المدة التقديرية نتيجة لظروف غير متوقعة أو استثنائية خارجة عن سيطرة محامي الدفاع، تتاح لفريق الدفاع فرصة كي يقدم في نهاية المرحلة أو عند استنفاد المبلغ المقطوع، طلبا إلى قلم المحكمة لمنح تسوية، بالتشاور مع الدائرة الابتدائية.
    The Economic and Social Council, in that resolution, also requested the Secretary-General to submit a report on the implementation of the resolution to the Council at its substantive session of 1992, and every two years thereafter until the end of phase II of the Decade. UN كما طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اﻷمين العام في ذاك القرار أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٢، وكل سنتين بعد ذلك حتى نهاية المرحلة الثانية من العقد.
    The details of phase II can be studied towards the end of phase I, in other words, at the Committee's substantive session of 1995. UN وبالقطع فإنه يمكن بحث تفصيلات المرحلة الثانية مع اقتراب نهاية المرحلة اﻷولى، أي خلال الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥ للجنة المؤتمرات.
    The working groups of global experts reviewed the status of implementation of priorities relating to all pillars of the Declaration that had been determined at the end of phase three. UN واستعرض الخبراء العالميون في الأفرقة العاملة حال تنفيذ الأولويات التي حُدِّدت في نهاية المرحلة الثالثة لجميع ركائز الإعلان.
    Through the implementation of these measures, viable networks will be created by the end of phase 2 that will allow users effectively to participate with other actors in the implementation of the Convention to Combat Desertification. 4.3. UN ومن خلال تنفيذ هذه التدابير سيجري إقامة شبكات مجدية في نهاية المرحلة الثانية الأمر الذي يسمح للمستخدمين بالمشاركة مشاركة فعلية مع سائر الجهات الفاعلة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    About 43 per cent of the liftings were made at Ceyhan, Turkey, and this proportion will remain about the same until the end of phase VI. The Committee will continue to monitor this situation closely. UN وجرى حوالي ٤٣ في المائة من عمليات الشحن في ميناء جيهان في تركيا، وستظل هذه النسبة قائمة حتى نهاية المرحلة السادسة. وستواصل اللجنة رصد هذا الوضع عن كثب.
    :: Specific monitoring of the country, beginning at the end of phase II, during a series of triennial reviews by the Committee for Development Policy UN :: إجراء رصد خاص للبلد يبدأ في نهاية المرحلة ثانيا أثناء مجموعة من عمليات الاستعراض التي تجرى كل ثلاث سنوات من جانب لجنة السياسات الإنمائية.
    Similarly, in July 2001, an amount of $75 million, constituting excess funds at the end of phase VIII, was redistributed. UN وفي تموز/يوليه 2001، جرى على نحو مماثل إعادة توزيع 75 مليون دولار تمثل فائض الأموال في نهاية المرحلة الثامنة.
    Cooperation in the period leading to the end of phase II has been excellent, except for the boycott by the Republika Srpska of the Subregional Consultative Commission meeting in early September. UN والتعاون في الفترة المؤدية الى نهاية المرحلة الثانية كان ممتازا، باستثناء مقاطعة جمهورية صربسكا لاجتماع اللجنة الاستشارية دون اﻹقليمية الذي عقد في أوائل أيلول/سبتمبر.
    17. During the reporting period, the Committee continued to attach priority to the work of processing contracts submitted under the oil-for-food programme from the middle of phase IV to the end of phase VI. UN 17 - واصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إيلاء أولوية للعمل المتعلق بتجهيز العقود المقدمة بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء، من منتصف المرحلة الرابعة إلى نهاية المرحلة السادسة.
    In September 2000, an amount of $52 million, constituting excess funds at the end of phase VII, was redistributed for the purchase of humanitarian supplies. UN وتم في أيلول/سبتمبر 2000 إعادة توزيع مبلغ 52 مليون دولار يمثل فائض الأموال في نهاية المرحلة السابعة لشراء إمدادات إنسانية.
    From 30 November 2000 until the end of phase VIII, the Iraqi Government suspended exports of oil under the oil-for-food programme since an oil-pricing mechanism could not be agreed. UN وخلال الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وحتى نهاية المرحلة الثامنة، علقت الحكومة العراقية الصادرات النفطية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء بسبب عدم التمكن من الاتفاق على آلية لتسعير النفط.
    In accordance with resolution 1330 (2000), the updating of the lists was completed before the end of phase IX of the oil-for-food programme. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1330 (2000)، اكتمل تحديث القوائم قبل نهاية المرحلة التاسعة من برنامج النفط مقابل الغذاء.
    10. In line with its mandate (GC.11/Res.5), UNIDO will undertake an assessment on the outcome of the pilot phase of the Agreement in consultation with Member States at the end of the phase and present results and recommendations to the Board at its thirty-second session. UN 10- سوف تُجري اليونيدو، بما يتفق مع ولايتها (م ع-11/ق-5)، تقييما لنتائج المرحلة التجريبية من الاتفاق بالتشاور مع الدول الأعضاء في نهاية المرحلة وتقدم النتائج والتوصيات إلى المجلس في دورته الثانية والثلاثين.
    Even for children who remain until the final grade, the quality of the education needs considerable improvement. UN ٢٦٦ - وحتى بالنسبة لﻷطفال الذين يستمرون في الدراسة حتى نهاية المرحلة فإن اﻷمر يستلزم تحسين نوعية التعليم إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد