I told you, last year, towards the end of September. | Open Subtitles | قلت لك العام الماضي تقريباً في نهاية شهر سبتمبر |
The Council was transferred as planned at the end of March 2010 so that work on the Conference Building could begin. | UN | وتم نقل مجلس الأمن على النحو المقرر في نهاية شهر آذار/مارس 2010 حتى يتسنى بدء الأعمال في مبنى المؤتمرات. |
In some parts of Caicedo, Putumayo, FARC-EP had threatened to start recruiting children in the area at the end of February. | UN | وفي بعض أنحاء من كايسيدو، بوتومايو، هددت القوات الثورية ببدء حملة تجنيد للأطفال في المنطقة في نهاية شهر شباط/فبراير. |
Percentage of offices submitting annual letters of certification of assets by the end of January of the following year | UN | النسبة المئوية للمكاتب التي تقدم رسائل توثيق سنوية للأصول بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير من السنة التالية |
In late August, Constantine's army attacks again, driving the Turks back at the rate of a mile per day. | Open Subtitles | إلى جانب مجموعة مركزية من الخنادق وفي نهاية شهر أغسطس، هاجم جيش قسطنطين مجددا، ليدفع الأتراك للخلف بمعدل ميل يوميا |
Percentage of offices submitting annual letters of certification of assets by the end of January of the following year | UN | النسبة المئوية للمكاتب التي تقدم رسائل توثيق سنوية للأصول بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير من السنة التالية |
All work is to be completed before the end of April, and a further inspection is scheduled for early December 2011. | UN | ومن المقرر الانتهاء من جميع الأعمال قبل نهاية شهر نيسان/أبريل، وإجراء تفتيش آخر في أوائل شهر كانون الأول/ديسمبر 2011. |
A final decision is expected by the end of October 2009. | UN | ويتوقع صدور قرار نهائي في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
60. My next report is scheduled to be submitted to the Council at the end of August. | UN | 60 - وكان من المقرر أن يقدم تقريري التالي إلى المجلس في نهاية شهر آب/أغسطس. |
Geoinženjering’s staff was evacuated from Iraq by the end of September 1990. | UN | وأجلي موظفو شركة Geoinženjering من العراق بحلول نهاية شهر أيلول/سبتمبر ٠٩٩١. |
The authors' appeal to the Court of Appeal was dismissed at the end of July 1994. | UN | كما أن رد استئناف مقدمي البلاغين أمام محكمة الاستئناف رفض في نهاية شهر تموز/يوليه ٤٩٩١. |
The call to prayer is allowed, but without microphones, except at the end of Ramadan. | UN | وتسمح استراليا في هذا الصدد باﻵذان للصلاة ولكن دون استخدام مكبرات صوتية إلا في نهاية شهر رمضان. |
Collectively, those facilities have a capacity of 830 places. At the end of August some 340 of those spaces were in use. | UN | ويمكن أن تتوافر بهذه المرافق سعة إجمالية قدرها 830 زنـزانة، كان المستخدم منها زهاء 340 حيِّزا في نهاية شهر آب/أغسطس. |
Percentage of country offices submitting annual letters of certification of assets by the end of January of the following year | UN | النسبة المئوية للمكاتب الإقليمية التي تقدم رسائل اعتماد للأصول سنويا بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير من العام التالي |
Three new desk officers took part in a similar week-long orientation programme at United Nations Headquarters at the end of February 2006. | UN | وشارك ثلاثة موظفي مكتب جُدد في برنامج توجيهي مماثل لمدة أسبوع في مقر الأمم المتحدة في نهاية شهر شباط/فبراير 2006. |
According to this plan, the Government should open 10 centres de brassage before the end of March. | UN | ووفقا لهذه الخطة، يتعين على الحكومة أن تفتتح عشرة مراكز مزج قبل نهاية شهر آذار/مارس. |
The Charities Commission is required to produce an annual report at the end of each June Financial Year. | UN | ويُطلب من لجنة المؤسسات الخيرية تقديم تقرير سنوي في نهاية شهر حزيران/يونيه من كل سنة مالية. |
Today's gathering also comes at a particularly auspicious time, as Jews mark the celebration of the Torah and Muslims approach the end of the holy month of Ramadan. | UN | واجتماع اليوم يأتي في فترة مباركة، إذ يحتفل اليهود بالتوراه ويقترب المسلمون من نهاية شهر رمضان المعظم. |
We are almost at the end of Ramadan. I offer members my best wishes for Eid al-Fitr. | UN | نكاد نبلغ نهاية شهر رمضان وأقدم إلى الأعضاء أطيب تمنياتي بعيد الفطر. |
Until the end of June 1999, 1,134 deaths were declared representing 57.7 per cent of the total number of patients. | UN | وحتى نهاية شهر حزيران/يونيه 1999، سُجِّلت 134 1 حالة وفاة تمثِّل 57.7 في المائة من عدد المرضى الإجمالي. |
Now in late May, drought approaches imposing a deadly ultimatum ― migrate or starve. | Open Subtitles | الآن في نهاية شهر مايو الجفاف يقترب ويفرض إنذار مميت هاجر أو تضوّر جوعاً |
The climax of the battle came in the end of August and at the beginning of September. | Open Subtitles | وصلت المعركه لذروتها مع نهاية شهر أغسطس و الأسبوع الأول من سبتمبر |