"نهاية شهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the end of
        
    • late
        
    • the beginning of
        
    I told you, last year, towards the end of September. Open Subtitles قلت لك العام الماضي تقريباً في نهاية شهر سبتمبر
    The Council was transferred as planned at the end of March 2010 so that work on the Conference Building could begin. UN وتم نقل مجلس الأمن على النحو المقرر في نهاية شهر آذار/مارس 2010 حتى يتسنى بدء الأعمال في مبنى المؤتمرات.
    In some parts of Caicedo, Putumayo, FARC-EP had threatened to start recruiting children in the area at the end of February. UN وفي بعض أنحاء من كايسيدو، بوتومايو، هددت القوات الثورية ببدء حملة تجنيد للأطفال في المنطقة في نهاية شهر شباط/فبراير.
    Percentage of offices submitting annual letters of certification of assets by the end of January of the following year UN النسبة المئوية للمكاتب التي تقدم رسائل توثيق سنوية للأصول بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير من السنة التالية
    In late August, Constantine's army attacks again, driving the Turks back at the rate of a mile per day. Open Subtitles إلى جانب مجموعة مركزية من الخنادق وفي نهاية شهر أغسطس، هاجم جيش قسطنطين مجددا، ليدفع الأتراك للخلف بمعدل ميل يوميا
    Percentage of offices submitting annual letters of certification of assets by the end of January of the following year UN النسبة المئوية للمكاتب التي تقدم رسائل توثيق سنوية للأصول بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير من السنة التالية
    All work is to be completed before the end of April, and a further inspection is scheduled for early December 2011. UN ومن المقرر الانتهاء من جميع الأعمال قبل نهاية شهر نيسان/أبريل، وإجراء تفتيش آخر في أوائل شهر كانون الأول/ديسمبر 2011.
    A final decision is expected by the end of October 2009. UN ويتوقع صدور قرار نهائي في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    60. My next report is scheduled to be submitted to the Council at the end of August. UN 60 - وكان من المقرر أن يقدم تقريري التالي إلى المجلس في نهاية شهر آب/أغسطس.
    Geoinženjering’s staff was evacuated from Iraq by the end of September 1990. UN وأجلي موظفو شركة Geoinženjering من العراق بحلول نهاية شهر أيلول/سبتمبر ٠٩٩١.
    The authors' appeal to the Court of Appeal was dismissed at the end of July 1994. UN كما أن رد استئناف مقدمي البلاغين أمام محكمة الاستئناف رفض في نهاية شهر تموز/يوليه ٤٩٩١.
    The call to prayer is allowed, but without microphones, except at the end of Ramadan. UN وتسمح استراليا في هذا الصدد باﻵذان للصلاة ولكن دون استخدام مكبرات صوتية إلا في نهاية شهر رمضان.
    Collectively, those facilities have a capacity of 830 places. At the end of August some 340 of those spaces were in use. UN ويمكن أن تتوافر بهذه المرافق سعة إجمالية قدرها 830 زنـزانة، كان المستخدم منها زهاء 340 حيِّزا في نهاية شهر آب/أغسطس.
    Percentage of country offices submitting annual letters of certification of assets by the end of January of the following year UN النسبة المئوية للمكاتب الإقليمية التي تقدم رسائل اعتماد للأصول سنويا بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير من العام التالي
    Three new desk officers took part in a similar week-long orientation programme at United Nations Headquarters at the end of February 2006. UN وشارك ثلاثة موظفي مكتب جُدد في برنامج توجيهي مماثل لمدة أسبوع في مقر الأمم المتحدة في نهاية شهر شباط/فبراير 2006.
    According to this plan, the Government should open 10 centres de brassage before the end of March. UN ووفقا لهذه الخطة، يتعين على الحكومة أن تفتتح عشرة مراكز مزج قبل نهاية شهر آذار/مارس.
    The Charities Commission is required to produce an annual report at the end of each June Financial Year. UN ويُطلب من لجنة المؤسسات الخيرية تقديم تقرير سنوي في نهاية شهر حزيران/يونيه من كل سنة مالية.
    Today's gathering also comes at a particularly auspicious time, as Jews mark the celebration of the Torah and Muslims approach the end of the holy month of Ramadan. UN واجتماع اليوم يأتي في فترة مباركة، إذ يحتفل اليهود بالتوراه ويقترب المسلمون من نهاية شهر رمضان المعظم.
    We are almost at the end of Ramadan. I offer members my best wishes for Eid al-Fitr. UN نكاد نبلغ نهاية شهر رمضان وأقدم إلى الأعضاء أطيب تمنياتي بعيد الفطر.
    Until the end of June 1999, 1,134 deaths were declared representing 57.7 per cent of the total number of patients. UN وحتى نهاية شهر حزيران/يونيه 1999، سُجِّلت 134 1 حالة وفاة تمثِّل 57.7 في المائة من عدد المرضى الإجمالي.
    Now in late May, drought approaches imposing a deadly ultimatum ― migrate or starve. Open Subtitles الآن في نهاية شهر مايو الجفاف يقترب ويفرض إنذار مميت هاجر أو تضوّر جوعاً
    The climax of the battle came in the end of August and at the beginning of September. Open Subtitles وصلت المعركه لذروتها مع نهاية شهر أغسطس و الأسبوع الأول من سبتمبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus