ويكيبيديا

    "نهج أكثر شمولا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a more comprehensive approach
        
    • a more holistic approach
        
    • a more global approach
        
    • more inclusive approach
        
    These delegations strongly requested a more comprehensive approach at the country level. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    These delegations strongly requested a more comprehensive approach at the country level. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    a more comprehensive approach is needed in the Peacebuilding Commission's work within the United Nations system to achieve greater coherence in its activities. UN وثمة حاجة إلى نهج أكثر شمولا في عمل لجنة بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة لتحقيق مزيد من الاتساق في أنشطتها.
    This point will be further explored to ascertain what specific measures may be taken to achieve a more holistic approach in the implementation of the Hyogo Framework over the next five years. UN وسيُجرى مزيد من الدراسة بخصوص هذه النقطة للتأكد مما يمكن اتخاذه من تدابير محددة بغرض اتباع نهج أكثر شمولا في تنفيذ إطار عمل هيوغو على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    The restructuring led to a more holistic approach to addressing developmental challenges. UN وأدت عملية إعادة الهيكلة إلى اتباع نهج أكثر شمولا في مجال التصدي لتحديات التنمية.
    a more comprehensive approach to procurement is also being taken in the region to strengthening national procurement systems. UN ويجري أيضا اتباع نهج أكثر شمولا في عمليات الشراء في المنطقة لتعزيز نظم المشتريات الوطنية.
    We will continue to advocate a more comprehensive approach to peace-building. UN وسنظل نحض على اتخاذ نهج أكثر شمولا لبناء السلام.
    We would like to see the CD open itself up to a more comprehensive approach. UN إننا نود أن نرى مؤتمر نزع السلاح وقد انفتح على نهج أكثر شمولا.
    They welcomed steps by the United Nations system to adopt a more comprehensive approach for countries in special circumstances. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أكثر شمولا بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    a more comprehensive approach has been adopted for conducting country assessments and analyses of the situation of children and women. UN واعتمد نهج أكثر شمولا ﻹجراء تقييمات قطرية وتحليلات لحالة اﻷطفال والنساء.
    There has been a shift from providing scattered single projects in various countries towards a more comprehensive approach to solving industrial development problems. UN وقد حدث تحول من توفير الدعم المتقطع لفرادى المشاريع إلى اتباع نهج أكثر شمولا في حل مشاكل التنمية الصناعية.
    Governments should entrust them with an advocacy role to promote a more comprehensive approach towards migration policies taking development and other relevant policy areas into account. UN وعلى الحكومات أن تعهد إليها بدور توعية من أجل تشجيع نهج أكثر شمولا لسياسات الهجرة يراعي التنمية وغيرها من المجالات السياسية ذات الصلة.
    In that phase, a more comprehensive approach and better coherence are needed. UN وفي تلك المرحلة، يلزم اتباع نهج أكثر شمولا وتحسين التضافر.
    Its view was that the current standards should be maintained while work proceeded on a more comprehensive approach to performance measurement and management. UN وأنها ترى ضرورة الإبقاء على المعايير الحالية مع استمرار العمل بشأن نهج أكثر شمولا لقياس وإدارة الأداء.
    90. Progress has been made in promoting and implementing a more comprehensive approach to ensuring reproductive rights and reproductive health. UN 90 - وتم إحراز تقدم في تشجيع وتنفيذ نهج أكثر شمولا من أجل كفالة الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية.
    Appellate work requires a more comprehensive approach to the working out of potentially conflicting rules and principles. UN فالعمل المتصل بالاستئناف يتطلب اتّباع نهج أكثر شمولا في التعامل مع قواعد ومبادئ قد تكون متضاربة.
    a more holistic approach, to which the normative and operational activities of FAO can make substantive contributions, is needed. UN ويتعين توفير نهج أكثر شمولا تستطيع أن تقدم له النشاطات المعيارية والتشغيلية في الفاو مساهمات كبيرة.
    The foregoing demonstrates the high degree of arbitrariness in disaster categorization, militating in favour of a more holistic approach. UN ويدل ما سبق على درجة كبيرة من العشوائية في تصنيف الكوارث ترجح الكفة لصالح اعتماد نهج أكثر شمولا.
    a more holistic approach is needed to register genuine success on the MDG target on this front. UN وهناك حاجة إلى نهج أكثر شمولا لتسجيل نجاح حقيقي في الهدف المتعلق بهذه الجبهة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    a more holistic approach that incorporated a development perspective and took into account the role and functions of commodities in economic growth and poverty reduction was required. UN ويقتضي الأمر اتباع نهج أكثر شمولا يتضمن منظورا إنمائيا ويراعي دور ووظائف السلع الأساسية في النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    This could facilitate further agreements on a more global approach in a memorandum of understanding or other arrangement. UN ومن شأن ذلك أن يسهل التوصل إلى مزيد من الاتفاقات بشأن نهج أكثر شمولا في مذكرة للتفاهم أو ترتيب آخر.
    This will facilitate a more inclusive approach for scaling-up and harmonizing efforts in the delivery of universal access and better health outcomes; UN وسيسهل ذلك اتباع نهج أكثر شمولا لزيادة وتنسيق الجهود المبذولة في توفير الرعاية الصحية للجميع وتحسين النتائج الصحية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد