These delegations strongly requested a more comprehensive approach at the country level. | UN | وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري. |
These delegations strongly requested a more comprehensive approach at the country level. | UN | وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري. |
a more comprehensive approach is needed in the Peacebuilding Commission's work within the United Nations system to achieve greater coherence in its activities. | UN | وثمة حاجة إلى نهج أكثر شمولا في عمل لجنة بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة لتحقيق مزيد من الاتساق في أنشطتها. |
This point will be further explored to ascertain what specific measures may be taken to achieve a more holistic approach in the implementation of the Hyogo Framework over the next five years. | UN | وسيُجرى مزيد من الدراسة بخصوص هذه النقطة للتأكد مما يمكن اتخاذه من تدابير محددة بغرض اتباع نهج أكثر شمولا في تنفيذ إطار عمل هيوغو على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
The restructuring led to a more holistic approach to addressing developmental challenges. | UN | وأدت عملية إعادة الهيكلة إلى اتباع نهج أكثر شمولا في مجال التصدي لتحديات التنمية. |
a more comprehensive approach to procurement is also being taken in the region to strengthening national procurement systems. | UN | ويجري أيضا اتباع نهج أكثر شمولا في عمليات الشراء في المنطقة لتعزيز نظم المشتريات الوطنية. |
We will continue to advocate a more comprehensive approach to peace-building. | UN | وسنظل نحض على اتخاذ نهج أكثر شمولا لبناء السلام. |
We would like to see the CD open itself up to a more comprehensive approach. | UN | إننا نود أن نرى مؤتمر نزع السلاح وقد انفتح على نهج أكثر شمولا. |
They welcomed steps by the United Nations system to adopt a more comprehensive approach for countries in special circumstances. | UN | ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أكثر شمولا بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة. |
a more comprehensive approach has been adopted for conducting country assessments and analyses of the situation of children and women. | UN | واعتمد نهج أكثر شمولا ﻹجراء تقييمات قطرية وتحليلات لحالة اﻷطفال والنساء. |
There has been a shift from providing scattered single projects in various countries towards a more comprehensive approach to solving industrial development problems. | UN | وقد حدث تحول من توفير الدعم المتقطع لفرادى المشاريع إلى اتباع نهج أكثر شمولا في حل مشاكل التنمية الصناعية. |
Governments should entrust them with an advocacy role to promote a more comprehensive approach towards migration policies taking development and other relevant policy areas into account. | UN | وعلى الحكومات أن تعهد إليها بدور توعية من أجل تشجيع نهج أكثر شمولا لسياسات الهجرة يراعي التنمية وغيرها من المجالات السياسية ذات الصلة. |
In that phase, a more comprehensive approach and better coherence are needed. | UN | وفي تلك المرحلة، يلزم اتباع نهج أكثر شمولا وتحسين التضافر. |
Its view was that the current standards should be maintained while work proceeded on a more comprehensive approach to performance measurement and management. | UN | وأنها ترى ضرورة الإبقاء على المعايير الحالية مع استمرار العمل بشأن نهج أكثر شمولا لقياس وإدارة الأداء. |
90. Progress has been made in promoting and implementing a more comprehensive approach to ensuring reproductive rights and reproductive health. | UN | 90 - وتم إحراز تقدم في تشجيع وتنفيذ نهج أكثر شمولا من أجل كفالة الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية. |
Appellate work requires a more comprehensive approach to the working out of potentially conflicting rules and principles. | UN | فالعمل المتصل بالاستئناف يتطلب اتّباع نهج أكثر شمولا في التعامل مع قواعد ومبادئ قد تكون متضاربة. |
a more holistic approach, to which the normative and operational activities of FAO can make substantive contributions, is needed. | UN | ويتعين توفير نهج أكثر شمولا تستطيع أن تقدم له النشاطات المعيارية والتشغيلية في الفاو مساهمات كبيرة. |
The foregoing demonstrates the high degree of arbitrariness in disaster categorization, militating in favour of a more holistic approach. | UN | ويدل ما سبق على درجة كبيرة من العشوائية في تصنيف الكوارث ترجح الكفة لصالح اعتماد نهج أكثر شمولا. |
a more holistic approach is needed to register genuine success on the MDG target on this front. | UN | وهناك حاجة إلى نهج أكثر شمولا لتسجيل نجاح حقيقي في الهدف المتعلق بهذه الجبهة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
a more holistic approach that incorporated a development perspective and took into account the role and functions of commodities in economic growth and poverty reduction was required. | UN | ويقتضي الأمر اتباع نهج أكثر شمولا يتضمن منظورا إنمائيا ويراعي دور ووظائف السلع الأساسية في النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
This could facilitate further agreements on a more global approach in a memorandum of understanding or other arrangement. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهل التوصل إلى مزيد من الاتفاقات بشأن نهج أكثر شمولا في مذكرة للتفاهم أو ترتيب آخر. |
This will facilitate a more inclusive approach for scaling-up and harmonizing efforts in the delivery of universal access and better health outcomes; | UN | وسيسهل ذلك اتباع نهج أكثر شمولا لزيادة وتنسيق الجهود المبذولة في توفير الرعاية الصحية للجميع وتحسين النتائج الصحية؛ |