ويكيبيديا

    "نهج إنمائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development approach
        
    • approach to development
        
    • developmental approach
        
    • development path
        
    Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. UN وقال إن البرمجة المشتركة على المستوى الميداني لها إمكانيات كبيرة لتقديم المساعدات وصوغ نهج إنمائي شامل.
    These objectives require the re-establishment of a long-term, broad-based development approach. UN وتقتضي هذه الأهداف إعادة إرساء نهج إنمائي موسـَّـع طويل الأجل.
    These factors are crucial to a comprehensive and human-centred development approach. UN ولهذه العوامل أهميتها الحاسمة في وضع نهج إنمائي شامل محوره الإنسان.
    Those alarming reminders called for a new approach to development, which, in the opinion of UNCTAD, should be based on three pillars. UN وهذه الإشارات المزعجة تستوجب اتباع نهج إنمائي جديد، ومن رأي الأونكتاد أنه ينبغي لهذا النهج أن يستند إلى ركائز ثلاث.
    It is a home-grown effort of the African continent to implement a comprehensive and holistic approach to development. UN وهي جهد محلي تبذله القارة الأفريقية لتنفيذ نهج إنمائي شامل ومتكامل.
    Sustainable Development cannot occur without self-determination, without Human Rights approach to development. UN ولا يمكن للتنمية المستدامة أن تتحقق دون تقرير المصير، ودون نهج إنمائي يراعي حقوق الإنسان.
    A comprehensive developmental approach was therefore required to tackle the challenge of global hunger. UN وبناءً على ذلك، لا بد من اتباع نهج إنمائي شامل للتصدي للتحدي الذي تطرحه ظاهرة الجوع العالمي.
    A development approach was needed together with a rights-based approach. UN ويجب اتباع نهج إنمائي بالاقتران مع نهج يقوم على الحقوق.
    Civil society also played an important role in lobbying on behalf of women of African descent to ensure that they were at the centre of any development approach. UN ويؤدي المجتمع المدني دوراً مهماً في الضغط بالنيابة عن النساء من أصل أفريقي لضمان التركيز عليهن في أي نهج إنمائي.
    Moreover, United Nations system representatives spoke with a single voice, together with Governments, in advocating the need for a development approach to addressing the Chernobyl legacy. UN وفضلا عن ذلك، تحدث ممثلو الأمم المتحدة بصوت واحد، كما تحدثت الحكومات، في مجال الدعوة إلى الحاجة إلى نهج إنمائي لمعالجة تركة تشيرنوبيل.
    A regional development approach to promoting mutually-reinforcing urban-rural relationships in human settlements development UN نهج إنمائي إقليمي لتعزيز تآزر العلاقات الحضرية الريفية في تنمية المستوطنات البشرية
    Since 2001 the Programme has been targeted at disadvantaged persons, and in 2002 a regional development approach was additionally included in the Programme. UN وبدأ البرنامج يستهدف المحرومين منذ عام 2001، وفي عام 2002 أدرج نهج إنمائي إقليمي إضافي في البرنامج.
    The country is in the midst of a transition from the final stages of peacebuilding to a more traditional development approach. UN فالبلد بصدد الانتقال من المراحل النهائية لبناء السلام إلى نهج إنمائي بالمفهوم الأكثر تقليدية.
    UNDP has missed opportunities to maximize the benefits of partnership to consistently integrate a human development perspective and foster a more holistic development approach. UN وقد أهدر البرنامج الإنمائي الفرص للاستفادة بأكبر قدر من الشراكة بغية الإدماج المستمر لمنظور التنمية البشرية والتشجيع على اعتماد نهج إنمائي أشمل.
    As a means of giving operational effect to the right to development, OHCHR has advocated a rights-based approach to development. UN وكوسيلة لتفعيل الحق في التنمية، دعت المفوضية إلى اتباع نهج إنمائي يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    It was noted that free, prior and informed consent was viewed as a principle based on the human rights approach to development. UN كما أشير إلى أن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة تعتبر مبدأ يستند إلى نهج إنمائي يراعي حقوق الإنسان.
    It should also be an opportunity to learn lessons from the past, and move beyond to a more effective approach to development. UN وينبغي أن تكون تلكَ فرصةٌ أيضاً لاستخلاص العبر من الماضي والتحول إلى نهج إنمائي أكثر فعالية.
    The region needs to establish a social dialogue to discuss a new approach to development based on inclusion, equality and participation. UN بينما تحتاج المنطقة لإرساء حوار اجتماعي لمناقشة نهج إنمائي جديد قائم على الإدماج والمساواة والمشاركة.
    A rights-based approach to development will draw on and nurture this hope. UN ومن شأن نهج إنمائي قائم على الحقوق أن يستفيد من هذا الأمل ويغذيه.
    A broad approach to development will be required to integrate such countries into the global development framework. UN وسيتطلب الأمر اتباع نهج إنمائي واسع النطاق من أجل إدماج تلك البلدان في إطار التنمية العالمية.
    A common vision for the post-2015 development agenda calls for a human rights-based approach to development, taking into account issues of equity and sustainability. UN وتدعو رؤية مشتركة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى اتباع نهج إنمائي قائم على حقوق الإنسان، مع مراعاة المسائل المتعلقة بالإنصاف والاستدامة.
    The ICN was nevertheless a breakthrough for a truly developmental approach to nutrition problems globally. UN غير أن المؤتمر الدولي المعني بالتغذية كان بمثابة نقطة انطلاق نحو نهج إنمائي حقيقي تجاه مشاكل التغذية على النطاق العالمي.
    We consider it of utmost importance that, in coping with the crisis, developing countries be encouraged and assisted to follow a sustainable development path. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان تشجيع البلدان النامية ومساعدتها، لدى مواجهتها الأزمة، على اتباع نهج إنمائي مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد