Presenting the integrated programme approach and the individual programmes for LDCs | UN | عرض نهج البرامج المتكاملة والبرامج المنفردة لصالح أقل البلدان نموا |
Introduction Impact of an integrated programme approach on the field programme | UN | تأثير نهج البرامج المتكاملة في البرنامج الميداني |
That feedback is helping to shape the future of the integrated programme approach. | UN | وتساعد هذه المعلومات المرتدة على تشكيل مستقبل نهج البرامج المتكاملة. |
He noted that the carry-over was attributable to new initiatives such as the programme approach and national execution. | UN | وأشار إلى أن ترحيل الموارد يعزى إلى مبادرات جديدة مثل نهج البرامج والتنفيذ الوطني. |
New devices had been developed for technical cooperation delivery, such as the integrated programmes approach, the country service frameworks and the stand-alone projects. | UN | وقد صُمّمت أدوات جديدة من أجل إنجاز مشاريع التعاون التقني، مثل نهج البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية والمشاريع القائمة بذاتها. |
There is evidence that some bilateral donors are encouraged by the joint programme approach and are eager to see it applied. | UN | هناك ما يدل على أن بعض المانحين الثنائيين يستحثهم نهج البرامج المشتركة ويحرصون على تطبيقه. |
It was also a matter of concern that the integrated programme approach had achieved only partial success in generating additional funds. | UN | وأضاف قائلا إن من دواعي القلق أن نهج البرامج المتكاملة حقق نجاحا جزئيا فقط في توليد أموال إضافية. |
Variations in the titles of budget components of UNICEF-assisted programmes reflected the flexibility of the country programme approach, which supported national priorities. | UN | وقالت إن الفروق في عناوين مكونات الميزانية للبرامج التي تدعمها اليونيسيف يعكس مرونة نهج البرامج القطرية، مما يدعم الأولويات الوطنية. |
The merit of the programme approach has been its contribution to focusing the formulation, implementation and the management of the programme components on poverty alleviation. | UN | وتمثلت ميزة نهج البرامج في إسهامه في تركيز صياغة عناصر البرنامج وتنفيذها وإدارتها على تخفيف حدة الفقر. |
Secondly, under UNDP's recently launched programme approach, considerable time was required for preparation by Governments of national programmes on which individual projects were to be based. | UN | ثانيا، في ظل نهج البرامج الذي اعتمده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ عهد قريب، أصبح قيام الحكومات بإعداد البرامج الوطنية التي تقوم المشاريع الفردية على أساسها يستغرق وقتا طويلا. |
programme approach training workshop | UN | حلقة عمل التدريب على نهج البرامج |
They were guided by the UNICEF rights perspective and implemented within the country programme approach in a coordinated and integrated manner. | UN | وقد اهتُدي في تحقيق تلك اﻹنجازات بمنظور الحقوق الذي تأخذ به اليونيسيف، ونُفذت بطريقة منسقة ومتكاملة ضمن إطار نهج البرامج القطرية. |
Chapter I of the report covers the realignment of functions as part of the operationalization of the thematic and regional programme approach, including the required redeployment of resources. | UN | ويتناول الفصل الأول من التقرير عملية إعادة تنظيم المهام في إطار تطبيق نهج البرامج المواضيعية والإقليمية، بما في ذلك العملية اللازمة لإعادة توزيع الموارد. |
The thematic and regional programme approach will be reflected in the proposed strategic framework for the period 2012-2013. | UN | وسوف يجسّد الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013 نهج البرامج المواضيعية والإقليمية. |
The adoption of the integrated programme approach has generated challenges related to the integration of existing projects into coherent regional programmes. | UN | 104- نتجت من اعتماد نهج البرامج المتكاملة تحديات تتعلق بدمج المشاريع القائمة في برامج إقليمية متماسكة. |
B. The integrated programme approach: a catalyst for change | UN | باء- نهج البرامج المتكاملة: محفِّز للتغيير |
Several speakers highlighted the new possibilities offered by the regional programme approach for more flexible allocation of voluntary contributions. | UN | وسلّط عدة متكلّمين الضوء على الإمكانيات الجديدة التي يتيحها نهج البرامج الإقليمية من حيث زيادة المرونة في تخصيص التبرعات. |
Afghanistan welcomed the expansion of the integrated programme approach and was convinced that the new programmes would strengthen the industrial development capacities of developing countries. | UN | وترحّب أفغانستان بتوسيع نهج البرامج المتكاملة وهي مقتنعة بأن البرامج الجديدة ستعزز قدرات التنمية الصناعية لدى البلدان النامية. |
He welcomed the increased level of technical cooperation and UNIDO's efforts to mobilize funds and improve project effectiveness through the integrated programme approach. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتزايد مستوى التعاون التقني وبجهود اليونيدو لحشد الأموال وتحسين فعالية المشاريع من خلال نهج البرامج المتكاملة. |
While the previous arrangement had been limited to enhancing cooperation through awareness of individual work plans and activities, the joint programme approach allowed the organizations to scale up existing services and combine their competencies to assist the Government with national policy formulation in the ministries of health and education. | UN | وفيما اقتصر الترتيب السابق على تعزيز التعاون من خلال الوعي بخطط العمل والأنشطة الفردية، أتاح نهج البرامج المشتركة للمنظمات النهوض بمستوى الخدمات الموجودة وتضافر كفاءاتها لمساعدة الحكومة في صياغة السياسة العامة الوطنية في وزارتي الصحة والتعليم. |
The cost of supporting activities and foreign experts, which in the past had amounted to over 14 per cent of all funds available in his country alone, would thereby be reduced. However, the integrated country programmes approach, in consultation with recipient countries, also would help to secure the development needs of recipient countries and ensure implementation of the programmes. | UN | ورأى أن تكلفة دعم اﻷنشطة والخبراء اﻷجانب التي بلغت أكثر من ٤١ في المائة من جميع اﻷموال المتاحة في بلاده وحدها، ستنخفض نتيجة لذلك، غير أن نهج البرامج القطرية المتكاملة، بالتشاور مع البلدان المستفيدة، سيساعد أيضا على ضمان الاحتياجات الانمائية للبلدان المستفيـدة ويضمـن تنفيـذ البرامـج. |