ويكيبيديا

    "نُدرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • scarcity
        
    • scarce
        
    • paucity
        
    • dearth
        
    • how rare
        
    The increase would have worrying consequences for all parts of the world, including greater water scarcity, the impacts of sea level rise and a drastically increased threat of extinction of plant and animal species. UN وستكون لهذه الزيادة آثار مُقلقة على كل مناطق العالم، بما يشمل زيادة نُدرة المياه، والتأثيرات المترتبة على ارتفاع مستوى سطح البحر وحدوث زيادة مأساوية في خطر إبادة أصناف نباتية وحيوانية.
    In this regard, the Committee notes the scarcity of court decisions in which the Covenant has been invoked. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة نُدرة قرارات المحاكم التي احتُج فيها بالعهد.
    In this regard, the Committee notes the scarcity of court decisions in which the Covenant has been invoked. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة نُدرة قرارات المحاكم التي احتُج فيها بالعهد.
    Required skill levels are scarce in the Mission area, hence only a limited number of posts would be available for the recruitment of national staff. UN وهناك نُدرة في مستوى المهارات المطلوبة في منطقة البعثة، لذا لن يتاح سوى عدد محدود من الشواغر لملئها بموظفين وطنيين.
    The Committee notes the paucity of information on the level of violence experienced by children with disabilities. UN وتشير اللجنة إلى نُدرة المعلومات المتعلقة بمستوى العنف الذي يتعرض له الأطفال ذوو الإعاقة.
    Widows for Peace and Democracy (WPD) states there remains a dearth of knowledge about marital status in national statistics; hence we seek the implementation of agreements reached at the fifty-fourth session of CSW to disaggregate data by marital status as well as gender and age. UN وتذكر منظمة أرامل من أجل السلام والديمقراطية أنه لا تزال هناك نُدرة في المعلومات الواردة في الإحصاءات الوطنية فيما يتعلق بالحالة الزواجية؛ ومن ثم فإننا نلتمس تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة بضرورة تصنيف البيانات حسب الحالة الزواجية ونوع الجنس والعمر.
    At worst, growing water scarcity in some parts of the world may lead to international conflict. UN وفي أسوأ الحالات، يمكن لتزايد نُدرة المياه في بعض أجزاء العالم أن يؤدي إلى صراع دولي.
    Therefore, scarcity of resources should not be used as a pretext for the failure to make human rights a priority. UN ولذلك، لا ينبغي أن تُستخدم نُدرة الموارد ذريعة لتبرير الفشل في جعل حقوق الإنسان من الأولويات.
    The scarcity of data and indicators made it difficult to monitor trends that might be useful for analysts and policymakers. UN لكن نُدرة البيانات والمؤشرات تجعل من الصعب رصد الاتجاهات التي قد تكون مفيدة للمحللين وصانعي السياسات.
    The Nordic countries noted that a scarcity or lack of decisions by national courts in that particular context might actually denote the existence of an established State practice accepted by law rather than constitute a challenge in the identification of customary international law. UN وتلاحظ بلدان الشمال الأوروبي أن نُدرة القرارات التي تتخذها المحاكم الوطنية أو انعدامها في ذلك السياق الخاص قد تشير بالفعل إلى وجود ممارسة مقررة من جانب الدول يقبلها القانون ولا تشكل تحديا فيما يتعلق بتحديد القانون الدولي العرفي.
    There is a scarcity of systematic monitoring schemes. UN وهناك نُدرة في خطط الرصد المنتظمة.
    The very low level of general-purpose and programme support cost resources under this subprogramme are the result, first and foremost, of the relative scarcity of such funds. UN والسبب الرئيسي في التدني الشديد للأموال العامة الغرض وأموال تكاليف دعم البرنامج في إطار هذا البرنامج الفرعي هو نُدرة تلك الأموال نسبيا.
    The absence of general-purpose and programme support cost resources under the subprogramme is the result, first and foremost, of the relative scarcity of such funds. UN وعدم توافر موارد عامة الغرض وموارد تكاليف دعم البرنامج في إطار هذا البرنامج الفرعي راجع في المقام الأول إلى نُدرة تلك الأموال نسبيا.
    The absence of general-purpose and programme support cost resources under the subprogramme is the result, first and foremost, of the relative scarcity of such funds. UN وعدم توافر موارد عامة الغرض وموارد تكاليف دعم البرنامج في إطار هذا البرنامج الفرعي راجع في المقام الأول إلى نُدرة تلك الأموال نسبيا.
    The increase would have worrying consequences for all parts of the world, including greater water scarcity, the impacts of sea level rise and a drastically increased threat of extinction of plant and animal species. UN وستكون لهذه الزيادة آثار مُقلقة على كل مناطق العالم، بما في ذلك ازدياد نُدرة المياه، والتأثيرات المترتبة على ارتفاع مستوى سطح البحر، واشتداد خطر إبادة أصناف نباتية وحيوانية.
    While recognizing that such problems should be dealt with, if possible, as an integral part of the regime of State responsibility, the scarcity of established international law on the subject was noted. UN ورغم التسليم بأن هذه المشاكل ينبغي تناولها كجزء لا يتجزأ من نظام مسؤولية الدول، إن أمكن، فقد لوحظت نُدرة النصوص بشأن هذا الموضوع في القانون الدولي المعمول به.
    UNIDO interventions target remote areas where job opportunities are scarce, and alternative economic opportunities limited. UN وتستهدف تدخلات اليونيدو المناطق البعيدة التي تعاني من نُدرة فرص العمل وقِلَّة الفرص الاقتصادية البديلة.
    Population worldwide was increasing, while resources were becoming scarce, in particular food, energy, water and forests. UN فأعداد السكان في شتى أنحاء العالم تتزايد بينما تزداد نُدرة الموارد، وبخاصة الأغذية والطاقة والمياه والغابات.
    In view of scarce training funds, regional and subregional meetings were used to familiarize staff with new ideas and skills. UN وبالنظر إلى نُدرة اﻷموال المخصصة للتدريب، جرت الاستعانة بالاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لتعريف الموظفين بأفكار ومهارات جديدة.
    The paucity of funds at the disposal of UNHCR to look after over 2 million Afghan refugees in Pakistan and hundreds and thousands of new arrivals is reflected in the meagre $2 million available at their disposal. UN وليس أدل على نُدرة الأموال الموجودة تحت تصرف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للعناية بما يربو على مليونين من اللاجئين الأفغان من ضآلة المبلغ المتاح تحت تصرفها الآن وهو مليونا دولار.
    More than a few international observers have noted a dearth of adequate system of incentives to encourage competitive research in developing countries (Thulstrup, 1994). UN وقد لاحظ كثير من المراقبين الدوليين نُدرة وجود نظام كاف للحوافز لتشجيع البحث التنافسي في البلدان النامية )ثولستروب، ٤٩٩١(.
    And then the older you get, the more you realize how rare it is that someone who deserves to be making the important decisions is actually in power to do so. Open Subtitles وكلّما كبُرت بالسِن، وكلمّا أدركت نُدرة هذا الشخًص الذي يستحق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد