The technology was considered during the Cold War, but never developed because of a keen understanding of how counterproductive it could be. | UN | لقد نُظر في هذه التكنولوجيا إبان الحرب الباردة، ولكنها لم تُطور بسبب الإدراك العميق لنتائجها العكسية. |
To assess those transformations, a new methodology to derive national transfer accounts was considered, particularly as applied to the cases of Brazil, Chile, Costa Rica, Mexico and Uruguay. | UN | ولتقييم تلك التحولات، نُظر في أمر منهجية جديدة مستمدة من الحسابات الوطنية لتدفق الموارد الاقتصادية، لا سيما تطبيقاتها على حالات البرازيل وشيلي وكوستاريكا والمكسيك وأوروغواي. |
The two aspects of the paper were considered together. | UN | ولقد نُظر في الجانبين اللذين تتناولهما الورقة معا. |
In this sense, projects on the impact of the hydrocarbons exploration and exploitation on the marine living resources in the South-West Atlantic and on detection and tracking of floating icebergs were considered. | UN | ولهذا الغرض، نُظر في مشاريع بشأن اﻵثار الناشئة عن استكشاف المواد الهيدروكربونية واستغلالها على الموارد البحرية الحية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي وبشأن الكشف عن جبال الجليد العائمة وتعقبها. |
It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. | UN | واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود. |
The case was examined thoroughly and independently and the investigation was concluded in due time between 2006 and 2009. | UN | وقد نُظر في القضية بصورة شاملة ومستقلة، وانتهى التحقيق في الوقت المناسب ما بين عامي 2006 و2009. |
The immunity of a Head of State was considered in the context of the immunity of the State. | UN | وقد نُظر في حصانة رئيس الدولة في إطار حصانة الدولة. |
The report was considered during the debates of the General Assembly at its fifty-ninth session. | UN | وقد نُظر في التقرير خلال مناقشات الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
In connection with the amendment it was considered whether paying for sex should be criminalized. | UN | وفيما يتعلق بالتعديل نُظر في تجريم دفع مقابل لممارسة الجنس. |
At the September meeting, an update on coordination and strategic partnerships was considered. | UN | وفي اجتماع أيلول/سبتمبر، نُظر في التحديث المتعلق بالتنسيق والشراكات. |
There were diverging opinions as to whether that view retained its validity, and base periods of different lengths were considered. | UN | واختلفت الآراء بشأن مدى سلامة وجهة النظر هذه الآن، كما نُظر في فترات أساس ذات مدد مختلفة. |
Capacity-building in and the teaching of space law were considered. | UN | كما نُظر في مسألة بناء القدرات في قانون الفضاء وتدريس هذا القانون. |
At the same time, a number of solutions were considered, both officially and unofficially, in the negotiations on the main issue. | UN | وفي الوقت نفسه، نُظر في عدد من الحلول، بطريقة رسمية وغير رسمية، في المفاوضات المتعلقة بالقضية الرئيسية. |
With respect to the principle of a registry, three proposals were considered. | UN | وفيما يتعلق بمبدأ السجل، نُظر في ثلاثة اقتراحات. |
All of this material has been considered during the preparation of the present study. | UN | وقد نُظر في كل هذه المواد أثناء إعداد هذه الدراسة. |
In accordance with the Bali Action Plan, such proposals have been considered in the context of a shared vision for long-term cooperative action. | UN | ووفقاً لخطة عمل بالي، نُظر في هذه المقترحات في سياق رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل. |
The findings and recommendations of the evaluation have been considered in the development of a new strategy for the Cleaner Production Programme. | UN | وقد نُظر في استنتاجات التقييم وتوصياته عند إعداد استراتيجية جديدة لبرنامج الإنتاج الأنظف. |
The case was examined in a public hearing in accordance with the criminal procedure law and the Constitution. | UN | وقد نُظر في القضية في محاكمة علنية وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية والدستور. |
It was also considered to provide the Council with a better capacity to deal with an imminent human rights crisis in any given country, thus increasing its ability in terms of early warning and prevention of human rights violations. | UN | كما نُظر في تزويد المجلس بقدرة أكبر على التعامل مع أزمات حقوق الإنسان الوشيكة في أي بلد من البلدان، مما يزيد من قدرته فيما يتعلق بالإنذار المبكر ومنع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان. |
For 2011, consideration has been given to the formulation of a ten-year public health plan. | UN | وبالنسبة لعام 2011، نُظر في إعداد خطة عشرية للصحة العامة. |
The Case of Teonea v Kaupule was heard on the 8th and 9th of September 2009. | UN | وقد نُظر في هذه القضية في 8 و9 أيلول/سبتمبر 2009، وصدر الحكم فيها في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Five African countries were among the first to be considered for debt relief under the initiative. | UN | وكانت خمس بلدان أفريقية من بين أولى البلدان التي نُظر في تخفيف عبء الديون عليها في إطار هذه المظاهرة. |
consideration was given to the possibility of developing model reference forms and a user-friendly reference handbook for national competent authorities as a guide for receiving and making requests under article 17. | UN | كما نُظر في إمكانية وضع نماذج استمارات مرجعية وإعداد مشروع كتيب مرجعي سهل الاستعمال تستخدمه السلطات المختصة الوطنية كدليل لتلقي الطلبات وتقديمها بموجب المادة 17. |
the consideration of the Investment Policy Review (IPR) of Morocco took place on 9 March 2007. | UN | 80- نُظر في استعراض سياسة الاستثمار في المغرب في 9 آذار/مارس 2007. |