ويكيبيديا

    "نُظر فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • examined
        
    • been considered
        
    • were considered
        
    • considered is
        
    • was considered
        
    • dealt
        
    • heard
        
    • considered in
        
    • considered were
        
    This is followed by a broad definition of assessment and a summary of the diverse types of assessments that have been examined, as categorized in the assessment of assessments report. UN ويلي ذلك تعريف واسع للتقييم وعرض وجيز لشتى أنواع التقييمات التي نُظر فيها حسب تصنيفها في تقرير تقييم التقييمات.
    The quality of the reports examined from Headquarters was variable. UN وكانت نوعية التقارير التي نُظر فيها على مستوى المقر متفاوتة.
    80. The Committee noted that five requests for exemption under Article 19 had been received, the same number as had been considered in 2013. UN 80 - ولاحظت اللجنة ورود خمسة طلبات إعفاء بموجب المادة 19، وهو نفس عدد الطلبات التي نُظر فيها عام 2013.
    83. The Committee noted that five requests for exemption under Article 19 had been received, the same number as had been considered in 2012. UN 83 - ولاحظت اللجنة ورود خمسة طلبات إعفاء بموجب المادة 19، وهو نفس عدد الطلبات التي نُظر فيها عام 2012.
    Furthermore, in the opinion of the Committee, many of the non-peacekeeping issues presented for consideration would be addressed more coherently if they were considered in the context of the regular budget. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن العديد من المسائل غير المتصلة بحفظ السلام المعروضة للنظر فيها قد تُعالج بطريقة أكثر تماسكا لو نُظر فيها في سياق الميزانية العادية.
    An asterisk (*) indicates the session at which the organization was reclassified from the Special to the General category, and the session at which the application was originally considered is indicated in square brackets. UN ملحوظة: تشير العلامة (*) إلى الدورة التي أُعيد فيها تصنيف المنظمة بنقلها من الفئة الخاصة إلى الفئة العامة، أما الدورة التي نُظر فيها أصلاً في الطلب فترد بين قوسين معقوفين.
    The last time it was considered was at the fifty-first session. UN وكانت آخر دورة نُظر فيها في هذا البند هي الدورة الحادية والخمسون.
    The judge made the ruling on the basis of evidence that had been examined during the court proceedings. UN وبنى القاضي حكمه على الأدلة التي نُظر فيها أثناء الإجراءات القضائية.
    The judge made the ruling on the basis of evidence that had been examined during the court proceedings. UN وبنى القاضي حكمه على الأدلة التي نُظر فيها أثناء الإجراءات القضائية.
    Fourth, the violations examined in the allegations did not always reflect the true scale of existing violations in States. UN ورابعا، ان الانتهاكات التي نُظر فيها في نطاق الادعاءات لم تكن تبين دائما مدى النطاق الحقيقي للانتهاكات في الدول.
    C. Periodicity with respect to States parties' reports examined during the period under review UN جيم - الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
    C. Periodicity with respect to States parties' reports examined during the period under review UN جيم - الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
    The Committee noted that five of the requests considered in 2012 reflected a much improved situation compared to previous years of the past decade when as many as 10 requests had been considered. UN ولاحظت اللجنة أن خمسة من الطلبات التي نُظر فيها عام 2012 تدل على تحسن الحالة بشكل كبير مقارنة بالسنوات السابقة من العقد الماضي حيث نُظر في ما لا يقل عن 10 طلبات.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the requirements relating to the security standards had been considered and discussed with host country authorities during the planning phase of the project. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن متطلبات هذه المعايير قد نُظر فيها ونوقشت مع سلطات البلد المضيف أثناء مرحلة التخطيط للمشروع.
    He assured the Committee that no consultation had taken place as to the desirability of establishing such a panel even though the matter had been considered for several years by the informal group of legal advisers. UN وأكد للجنة أنه لم تجر أية مشاورات بشأن الرغبة في إنشاء ذلك الفريق رغم أن المسألة قد نُظر فيها لسنوات عديدة من جانب فريق غير رسمي من المستشارين القانونيين.
    A number of recommendations were submitted to the Committee by the Monitoring Group and were considered during meetings of the Committee. UN وقدم فريق الرصد عددا من التوصيات إلى اللجنة، نُظر فيها أثناء جلسات اللجنة.
    Reference is made, in this regard, to the relevant summary records of the meetings of the Committee at which the reports were considered. UN وترد إشارة في هذا الصدد إلى المحاضر الموجزة ذات الصلة لجلسات اللجنة التي نُظر فيها في التقارير.
    This appendix contains elements of information to be reported under Article 7 of the Kyoto Protocol that were considered during the first part of the thirteenth session of the SBSTA. UN يحتوي هذا التذييل على عناصر المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو والتي نُظر فيها خلال الجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    An asterisk (*) indicates the session at which the organization was reclassified from the Special to the General category, and the session at which the application was originally considered is indicated in square brackets. UN تشير العلامة النجمية )*( إلى الدورة التي أُعيد فيها تصنيف المنظمة بنقلها من الفئة الخاصة الى الفئة العامة؛ أما الدورة التي نُظر فيها أصلاً في الطلب فترد بين قوسين معقوفين.
    The working paper on the Finance Committee, which was considered mainly at the level of consultations conducted by the Chairman with interested delegations, was subsequently revised twice in the light of those consultations. UN أما ورقة العمل المتعلقة بلجنة المالية، التي نُظر فيها أساسا على مستوى المشاورات التي أجراها الرئيس مع الوفود المعنيـة، فقـد نُقحت مرتين فيما بعد على ضوء تلك المشاورات.
    Communications dealt with 2001-2008 UN البلاغات التي نُظر فيها خلال الفترة من 2001 إلى 2٠08
    Additionally, three trial judgements were rendered, bringing to 50 the number of trials that have been heard. UN وعلاوة على ذلك، صدرت ثلاثة أحكام ليصل عدد المحاكمات التي نُظر فيها إلى 50 محاكمة.
    Thus, a symmetrical approach was utilized and the views of both staff representatives (SRs) and management representatives (MRs) in all duty stations considered were captured via parallel questionnaires and interviews, in full impartiality and with guarantees of confidentiality. UN ومن ثم استُخدم فيه نهج متماثل وأحيط بآراء كل من ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة في جميع مراكز العمل التي نُظر فيها من خلال استبيانات ومقابلات متوازية، وذلك في حياد كامل ومع توفير ضمانات السرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد