these women usually represent their respective organizations and Tuvalu at international meetings in their areas of work. | UN | وفي العادة، تمثل هؤلاء النسوة منظماتهن كما تمثل توفالو في الاجتماعات الدولية في مجال عملهن. |
these women continue to be vulnerable to abuses of their human rights during and after their flight. | UN | وتظل هؤلاء النسوة عرضة للتعديات على ما لهن من حقوق اﻹنسان في مرحلة فرارهن وبعدها. |
these women continue to be vulnerable to abuses of their human rights during and after their flight. | UN | وتظل هؤلاء النسوة عرضة للتعديات على ما لهن من حقوق اﻹنسان في مرحلة فرارهن وبعدها. |
The plight of those women should be considered at the 10-year review of the Beijing Platform for Action to be held in 2005. | UN | وينبغي أن يجري النظر في محنة هؤلاء النسوة أثناء استعراض الـ 10 سنوات لمنهاج عمل بيجين المزمع أن يجري عام 2005. |
such women needed to be rehabilitated and given some social standing. | UN | كما تحتاج هؤلاء النسوة إلى إعادة تأهيلهن وإعطائهن وضعا اجتماعيا. |
Employers tend to have considerable power over these women owing to a confluence of gender, race, language, and immigration statusrelated factors. | UN | وينزع أرباب العمل إلى التسلط على هؤلاء النسوة بسبب التقاء عدد من العناصر المتصلة بالجنس والعرق واللغة ومركزهن كمهاجرات. |
he's also able to kill these women without Them fighting back. | Open Subtitles | و كذلك تمكن من قتل هؤلاء النسوة بدون ان يقاومن |
Well, that's not surprising. these women know how to be discreet. | Open Subtitles | حسنا هذا ليس مفاجئا هؤلاء النسوة يعرفن كيف يكن متحفظات |
Because these women are killed solely for being women. | Open Subtitles | لأن هؤلاء النسوة قد قُتلن لمجرد كونهن نساء. |
Wait! We can't just leave these women like this. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نترك هؤلاء النسوة بهذا الوضع |
But most of these women are only interested in small talk, so... | Open Subtitles | ولكن أغلب هؤلاء النسوة يرغبن .. في المحادثات الصغيرة ، لذا |
these women deserve to be treated the same way you were? | Open Subtitles | هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا بنفس الطريقة التي عملتي بها؟ |
Since this status is not acknowledged by law, these women are deprived of all rights, in particular if the relationship ends, or if the partner dies. | UN | وبما أن وضعهن هذا غير معترف به قانونا، فإن هؤلاء النسوة محرومات من جميع الحقوق وخاصة إذا انقطعت العلاقة أو توفي الشريك. |
these women are currently still in training and have therefore not been included in the latest statistics. | UN | ولا تزال هؤلاء النسوة يتدربن في الوقت الحالي، ولهذا لم يدخلن ضمن الإحصاءات التي أجريت مؤخرا. |
Most of these women have other priorities and consider such gathering as men's domain, hence they don't attend those meetings. | UN | ولمعظم هؤلاء النسوة أولويات أخرى ويعتبرن هذا التجمع من اختصاص الرجال، وبالتالي فإنهن لا يحضرن هذه الاجتماعات. |
these women had more children per women than during the late 1990s. | UN | فلكل امرأة من هؤلاء النسوة عدد من الأطفال أكبر مما كان عليه عدد الأطفال لكل امرأة في أواخر التسعينيات. |
The centres also encouraged those women to engage in income-generating activities by, inter alia, forming cooperatives. | UN | كما تشجع هذه المراكز هؤلاء النسوة على الاشتراك في أنشطة مدرة للدخل بطرق كثيرة منها، تشكيل الجمعيات التعاونية. |
As a rule, those women had long endured domestic violence. | UN | وكقاعدة، تكون هؤلاء النسوة قد تحملن العنف العائلي مدة طويلة. |
those women must be educated about the risk of infection and encouraged to insist on safe sex. | UN | ويجب تثقيف هؤلاء النسوة بشأن خطر الإصابة وتشجيعهن على الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة. |
Has the Government received any assistance for such women from the United Nations system or other donors? | UN | وهل تلقت الحكومة أي مساعدة من أجل هؤلاء النسوة من منظومة الأمم المتحدة أو من جهات مانحة أخرى؟ |
Where possible, with such women, the procedure for recognition as a refugee is dealt with on a priority basis. | UN | وحيثما أمكن، فإن إجراء الاعتراف بمثل هؤلاء النسوة كلاجئات يبت فيه على سبيل الأولوية. |
the women each earned an average salary of $150 per month. | UN | وقد تلقت كل من هؤلاء النسوة مرتبا متوسطا قدره 150 دولار في الشهر. |
The recognition and protection of reproductive health and rights of indigenous women have been pointed out as a central challenge for indigenous women's health. | UN | وأشير إلى مسألة الاعتراف بالصحة الإنجابية وحقوق نساء الشعوب الأصلية وحمايتها بوصفها تحدياً رئيسياً لصحة هؤلاء النسوة. |