"هؤلاء النسوة" - Translation from Arabic to English

    • these women
        
    • those women
        
    • such women
        
    • the women
        
    • indigenous women
        
    these women usually represent their respective organizations and Tuvalu at international meetings in their areas of work. UN وفي العادة، تمثل هؤلاء النسوة منظماتهن كما تمثل توفالو في الاجتماعات الدولية في مجال عملهن.
    these women continue to be vulnerable to abuses of their human rights during and after their flight. UN وتظل هؤلاء النسوة عرضة للتعديات على ما لهن من حقوق اﻹنسان في مرحلة فرارهن وبعدها.
    these women continue to be vulnerable to abuses of their human rights during and after their flight. UN وتظل هؤلاء النسوة عرضة للتعديات على ما لهن من حقوق اﻹنسان في مرحلة فرارهن وبعدها.
    The plight of those women should be considered at the 10-year review of the Beijing Platform for Action to be held in 2005. UN وينبغي أن يجري النظر في محنة هؤلاء النسوة أثناء استعراض الـ 10 سنوات لمنهاج عمل بيجين المزمع أن يجري عام 2005.
    such women needed to be rehabilitated and given some social standing. UN كما تحتاج هؤلاء النسوة إلى إعادة تأهيلهن وإعطائهن وضعا اجتماعيا.
    Employers tend to have considerable power over these women owing to a confluence of gender, race, language, and immigration statusrelated factors. UN وينزع أرباب العمل إلى التسلط على هؤلاء النسوة بسبب التقاء عدد من العناصر المتصلة بالجنس والعرق واللغة ومركزهن كمهاجرات.
    he's also able to kill these women without Them fighting back. Open Subtitles و كذلك تمكن من قتل هؤلاء النسوة بدون ان يقاومن
    Well, that's not surprising. these women know how to be discreet. Open Subtitles حسنا هذا ليس مفاجئا هؤلاء النسوة يعرفن كيف يكن متحفظات
    Because these women are killed solely for being women. Open Subtitles لأن هؤلاء النسوة قد قُتلن لمجرد كونهن نساء.
    Wait! We can't just leave these women like this. Open Subtitles لا يمكننا أن نترك هؤلاء النسوة بهذا الوضع
    But most of these women are only interested in small talk, so... Open Subtitles ولكن أغلب هؤلاء النسوة يرغبن .. في المحادثات الصغيرة ، لذا
    these women deserve to be treated the same way you were? Open Subtitles هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا بنفس الطريقة التي عملتي بها؟
    Since this status is not acknowledged by law, these women are deprived of all rights, in particular if the relationship ends, or if the partner dies. UN وبما أن وضعهن هذا غير معترف به قانونا، فإن هؤلاء النسوة محرومات من جميع الحقوق وخاصة إذا انقطعت العلاقة أو توفي الشريك.
    these women are currently still in training and have therefore not been included in the latest statistics. UN ولا تزال هؤلاء النسوة يتدربن في الوقت الحالي، ولهذا لم يدخلن ضمن الإحصاءات التي أجريت مؤخرا.
    Most of these women have other priorities and consider such gathering as men's domain, hence they don't attend those meetings. UN ولمعظم هؤلاء النسوة أولويات أخرى ويعتبرن هذا التجمع من اختصاص الرجال، وبالتالي فإنهن لا يحضرن هذه الاجتماعات.
    these women had more children per women than during the late 1990s. UN فلكل امرأة من هؤلاء النسوة عدد من الأطفال أكبر مما كان عليه عدد الأطفال لكل امرأة في أواخر التسعينيات.
    The centres also encouraged those women to engage in income-generating activities by, inter alia, forming cooperatives. UN كما تشجع هذه المراكز هؤلاء النسوة على الاشتراك في أنشطة مدرة للدخل بطرق كثيرة منها، تشكيل الجمعيات التعاونية.
    As a rule, those women had long endured domestic violence. UN وكقاعدة، تكون هؤلاء النسوة قد تحملن العنف العائلي مدة طويلة.
    those women must be educated about the risk of infection and encouraged to insist on safe sex. UN ويجب تثقيف هؤلاء النسوة بشأن خطر الإصابة وتشجيعهن على الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة.
    Has the Government received any assistance for such women from the United Nations system or other donors? UN وهل تلقت الحكومة أي مساعدة من أجل هؤلاء النسوة من منظومة الأمم المتحدة أو من جهات مانحة أخرى؟
    Where possible, with such women, the procedure for recognition as a refugee is dealt with on a priority basis. UN وحيثما أمكن، فإن إجراء الاعتراف بمثل هؤلاء النسوة كلاجئات يبت فيه على سبيل الأولوية.
    the women each earned an average salary of $150 per month. UN وقد تلقت كل من هؤلاء النسوة مرتبا متوسطا قدره 150 دولار في الشهر.
    The recognition and protection of reproductive health and rights of indigenous women have been pointed out as a central challenge for indigenous women's health. UN وأشير إلى مسألة الاعتراف بالصحة الإنجابية وحقوق نساء الشعوب الأصلية وحمايتها بوصفها تحدياً رئيسياً لصحة هؤلاء النسوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more