The latter rapidly informs the Procurator-General and, if necessary, the arresting authority of the state of the detainee. | UN | ويبلغ هذا الأخير دون تأخير النائب العام، وإذا تطلب الأمر، السلطة التي قررت توقيف المرأة المحتجزة. |
He stated that for one day he was detained in the same cell as Dmitry and that the latter had confessed to him about the murder. | UN | وذكر أنه كان قد احتجز لمدة يوم واحد في الزنزانة نفسها التي احتجز فيها ديمتري وأن هذا الأخير قد اعترف له بجريمة القتل. |
However, this latter failed to give notice to the seller. | UN | إلاّ أنَّ هذا الأخير لم يقدّم إشعارا إلى البائع. |
Consultation with the World Bank has started in connection with the latter's transport policy programme for subSaharan Africa. | UN | وبدأ التشاور مع البنك الدولي في ما يتصل ببرنامج هذا الأخير لسياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The latter recharacterizes most of the contracts mentioned above into a loan and treats the payment made thereunder as interest. | UN | ويعيد هذا الأخير توصيف أغلب العقود المذكورة أعلاه على أنها قرض ويعامل المبالغ المدفوعة بموجبه على أنها فوائد. |
If the latter disagrees with the immigration authorities' assessment, the case is forwarded to the Refugee Appeals Board for a review and final decision. | UN | وإذا لم يوافق هذا الأخير على تقييم سلطات الهجرة، تحال القضية إلى مجلس طعون اللاجئين لمراجعتها واتخاذ قرار نهائي بشأنها. |
The latter will continue to be a learning experience for Member States and the Secretariat alike. | UN | وسيظل هذا الأخير تجربة يمكن للدول الأعضاء والأمانة العامة على حد سواء التعلم منها. |
The man kicked the author a fourth time in the chest, and the latter lost consciousness. | UN | ثم ركل الرجل صاحبَ البلاغ مرةً رابعةً في صدره ففقد هذا الأخير وعيه. |
The Assizes Court finally appointed a lawyer to represent the author, in the form of legal aid, as the latter did not have the financial means to appoint one himself. | UN | وانتدبت محكمة الجنايات في نهاية المطاف محامياً لتمثيل صاحب البلاغ، في شكل مساعدة قضائية، لأن هذا الأخير كان يفتقر إلى الإمكانات المالية لتوكيل محام على نفقته الخاصة. |
The latter represents only the second time the General Assembly has discussed health issues in high-level meetings. | UN | وأتاح هذا الأخير ثاني مناسبة فقط لقيام الجمعية العامة بمناقشة قضايا الصحة في اجتماعات رفيعة المستوى. |
The PREMOS device is made up of six filter radiometers and one absolute radiometer, the latter able to measure total solar irradiance. | UN | ويتكون جهاز بريموس من ستة مقاييس إشعاع ذات مرشِّحات ومقياس إشعاعات مطلق واحد، ويستطيع هذا الأخير قياس الإشعاعية الشمسية الإجمالية. |
He would communicate to his predecessor the views expressed by several delegations in response to the latter's report. | UN | وقال إنه سوف ينقل إلى سلفه الآراء التي أعرب عنها عدة وفود استجابة إلى تقرير هذا الأخير. |
The mission of the latter was to demonstrate pioneering technology that enabled it to cruise through space using only its sun sail and the immense capacity of thin-film solar cells. | UN | وكانت مهمة هذا الأخير هي إثبات سلامة التكنولوجيا الرائدة التي مكّنت إيكاروس من الانطلاق في الفضاء عن طريق استخدام شراعه الشمسي فقط والطاقة الهائلة للخلايا الشمسية الرقائقية. |
The latter constitutes a cabinet, which must however be approved by the Emir. | UN | ويشكل هذا الأخير حكومة ينبغي مع ذلك أن تحظى بموافقة الأمير. |
He/she appoints the Prime Minister and, upon the latter's proposal, the Ministers. | UN | ويعيِّن رئيس الجمهورية رئيس الوزراء والوزراء الذين يقترحهم هذا الأخير. |
For instance, under Islamic law, the mother and father of a deceased child inherited equal shares of the latter's property. | UN | وعلى سبيل المثال، وبموجب الشريعة الإسلامية، يرث أب وأم الطفل المتوفى نصيبين متساويين من ممتلكات هذا الأخير. |
At the beginning the request for examination of Mr. Komzarov was filed by the author's wife, who at the same time confirmed that he was not an eyewitness. | UN | وفي البداية كانت زوجة صاحب البلاغ هي التي تقدمت بطلب استجواب السيد كومزاروف، في حين أنها أكدت في الوقت نفسه أن هذا الأخير لم يكن شاهد عيان. |
Mr. Maharjan also remembers that Mr. Sedhai had a wound on his face, which he told Mr. Maharjan was from being kicked. | UN | ويتذكّر السيد مهارجان أيضاً أنه كان يوجد جرح على وجه السيد سيدهاي وأن هذا الأخير أخبره أنه ناجم عن الركل. |
the buyer had never objected to that procedure and the court thus accepted the existence of an agreement between the parties. | UN | ولم يعترض هذا الأخير أبدا على ذلك الإجراء، ومن ثم فقد قبلت المحكمة بوجود اتفاق بين الطرفين. |
The investigator read out the minutes to the complainant and the complainant stated that everything was correct. | UN | وتلا المحقق المحضر على صاحب الشكوى وأفاد هذا الأخير أن كل ما ورد فيه سليم. |
That last one being unlikely. We sent samples to Abby. | Open Subtitles | هذا الأخير لم يكن محظوظا لقد قمنا بارسال عينات |
this last one is still influenced, to some degree, by the Government. | UN | وما زال هذا الأخير يخضع إلى حد ما لنفوذ الحكومة. |
The last-mentioned also acted as the overall coordinator of the exchange programme. | UN | وتولى هذا الأخير مهمة المنسق العام لبرنامج التبادل. |
This one, however, was not well familiarized with his case file. | UN | لكن هذا الأخير لم يكن قد ألمّ بعد بملف الدعوى. |
Clean. That's the last one. | Open Subtitles | نظيف، هذا الأخير |
Uh, no, this is the last one. | Open Subtitles | لا ، كان هذا الأخير |