"هذا الأخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • latter
        
    • the author
        
    • that he
        
    • his
        
    • him
        
    • the buyer
        
    • the complainant
        
    • That last one
        
    • this last one
        
    • last-mentioned
        
    • This one
        
    • That's the last
        
    • this is the last one
        
    The latter rapidly informs the Procurator-General and, if necessary, the arresting authority of the state of the detainee. UN ويبلغ هذا الأخير دون تأخير النائب العام، وإذا تطلب الأمر، السلطة التي قررت توقيف المرأة المحتجزة.
    He stated that for one day he was detained in the same cell as Dmitry and that the latter had confessed to him about the murder. UN وذكر أنه كان قد احتجز لمدة يوم واحد في الزنزانة نفسها التي احتجز فيها ديمتري وأن هذا الأخير قد اعترف له بجريمة القتل.
    However, this latter failed to give notice to the seller. UN إلاّ أنَّ هذا الأخير لم يقدّم إشعارا إلى البائع.
    Consultation with the World Bank has started in connection with the latter's transport policy programme for subSaharan Africa. UN وبدأ التشاور مع البنك الدولي في ما يتصل ببرنامج هذا الأخير لسياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The latter recharacterizes most of the contracts mentioned above into a loan and treats the payment made thereunder as interest. UN ويعيد هذا الأخير توصيف أغلب العقود المذكورة أعلاه على أنها قرض ويعامل المبالغ المدفوعة بموجبه على أنها فوائد.
    If the latter disagrees with the immigration authorities' assessment, the case is forwarded to the Refugee Appeals Board for a review and final decision. UN وإذا لم يوافق هذا الأخير على تقييم سلطات الهجرة، تحال القضية إلى مجلس طعون اللاجئين لمراجعتها واتخاذ قرار نهائي بشأنها.
    The latter will continue to be a learning experience for Member States and the Secretariat alike. UN وسيظل هذا الأخير تجربة يمكن للدول الأعضاء والأمانة العامة على حد سواء التعلم منها.
    The man kicked the author a fourth time in the chest, and the latter lost consciousness. UN ثم ركل الرجل صاحبَ البلاغ مرةً رابعةً في صدره ففقد هذا الأخير وعيه.
    The Assizes Court finally appointed a lawyer to represent the author, in the form of legal aid, as the latter did not have the financial means to appoint one himself. UN وانتدبت محكمة الجنايات في نهاية المطاف محامياً لتمثيل صاحب البلاغ، في شكل مساعدة قضائية، لأن هذا الأخير كان يفتقر إلى الإمكانات المالية لتوكيل محام على نفقته الخاصة.
    The latter represents only the second time the General Assembly has discussed health issues in high-level meetings. UN وأتاح هذا الأخير ثاني مناسبة فقط لقيام الجمعية العامة بمناقشة قضايا الصحة في اجتماعات رفيعة المستوى.
    The PREMOS device is made up of six filter radiometers and one absolute radiometer, the latter able to measure total solar irradiance. UN ويتكون جهاز بريموس من ستة مقاييس إشعاع ذات مرشِّحات ومقياس إشعاعات مطلق واحد، ويستطيع هذا الأخير قياس الإشعاعية الشمسية الإجمالية.
    He would communicate to his predecessor the views expressed by several delegations in response to the latter's report. UN وقال إنه سوف ينقل إلى سلفه الآراء التي أعرب عنها عدة وفود استجابة إلى تقرير هذا الأخير.
    The mission of the latter was to demonstrate pioneering technology that enabled it to cruise through space using only its sun sail and the immense capacity of thin-film solar cells. UN وكانت مهمة هذا الأخير هي إثبات سلامة التكنولوجيا الرائدة التي مكّنت إيكاروس من الانطلاق في الفضاء عن طريق استخدام شراعه الشمسي فقط والطاقة الهائلة للخلايا الشمسية الرقائقية.
    The latter constitutes a cabinet, which must however be approved by the Emir. UN ويشكل هذا الأخير حكومة ينبغي مع ذلك أن تحظى بموافقة الأمير.
    He/she appoints the Prime Minister and, upon the latter's proposal, the Ministers. UN ويعيِّن رئيس الجمهورية رئيس الوزراء والوزراء الذين يقترحهم هذا الأخير.
    For instance, under Islamic law, the mother and father of a deceased child inherited equal shares of the latter's property. UN وعلى سبيل المثال، وبموجب الشريعة الإسلامية، يرث أب وأم الطفل المتوفى نصيبين متساويين من ممتلكات هذا الأخير.
    At the beginning the request for examination of Mr. Komzarov was filed by the author's wife, who at the same time confirmed that he was not an eyewitness. UN وفي البداية كانت زوجة صاحب البلاغ هي التي تقدمت بطلب استجواب السيد كومزاروف، في حين أنها أكدت في الوقت نفسه أن هذا الأخير لم يكن شاهد عيان.
    Mr. Maharjan also remembers that Mr. Sedhai had a wound on his face, which he told Mr. Maharjan was from being kicked. UN ويتذكّر السيد مهارجان أيضاً أنه كان يوجد جرح على وجه السيد سيدهاي وأن هذا الأخير أخبره أنه ناجم عن الركل.
    the buyer had never objected to that procedure and the court thus accepted the existence of an agreement between the parties. UN ولم يعترض هذا الأخير أبدا على ذلك الإجراء، ومن ثم فقد قبلت المحكمة بوجود اتفاق بين الطرفين.
    The investigator read out the minutes to the complainant and the complainant stated that everything was correct. UN وتلا المحقق المحضر على صاحب الشكوى وأفاد هذا الأخير أن كل ما ورد فيه سليم.
    That last one being unlikely. We sent samples to Abby. Open Subtitles هذا الأخير لم يكن محظوظا لقد قمنا بارسال عينات
    this last one is still influenced, to some degree, by the Government. UN وما زال هذا الأخير يخضع إلى حد ما لنفوذ الحكومة.
    The last-mentioned also acted as the overall coordinator of the exchange programme. UN وتولى هذا الأخير مهمة المنسق العام لبرنامج التبادل.
    This one, however, was not well familiarized with his case file. UN لكن هذا الأخير لم يكن قد ألمّ بعد بملف الدعوى.
    Clean. That's the last one. Open Subtitles نظيف، هذا الأخير
    Uh, no, this is the last one. Open Subtitles لا ، كان هذا الأخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus