Preparedness and response mechanisms must be embedded with this assumption and cooperation, building of networks and good communication are imperative. | UN | لذا يجب أن تشمل آليات التأهب والتصدي هذا الافتراض كما أنه من الحتمي التعاون وبناء الشبكات وحسن التواصل. |
The Panel finds that this assumption is not realistic. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذا الافتراض ليس واقعياً. |
She further claims that this presumption unjustifiably and immediately places rape victims under suspicion. | UN | وتدعي أيضاً أن هذا الافتراض يضع ضحايا الاغتصاب مباشرة وبدون مبرر موضع الشك. |
If such documents exist, that assumption can be changed. | Open Subtitles | في حالة وجود الوثائق، يمكن تغيير هذا الافتراض. |
Certainly, the result of the presumption may ultimately be the same as the intended result of such objections. | UN | وما من شك في أن هذا الافتراض قد يؤدي في نهاية المطاف، من حيث آثاره، إلى النتيجة التي تهدف إليها تلك الاعتراضات. |
Although the independence of the judiciary is often easily presumed, that presumption is not an irrefutable one. | UN | فرغم أن استقلال القضاء كثيراً ما يسهل افتراض وجوده إلا أن هذا الافتراض قابل للجدل. |
The inclusion of this assumption results in a reduction of US $10-15 million dollars in the total funding requirement for the next triennium. | UN | وأسفر إدراج هذا الافتراض عن خفض يتراوح بين 10 و15 مليون دولار في مجموع احتياجات التمويل لفترة السنوات الثلاث القادمة. |
this assumption has been increasingly questioned in recent years. | UN | وقد وضع هذا الافتراض موضع التساؤل بشكل متزايد في السنوات الأخيرة. |
Under this assumption, Western legal systems and property law approaches were exported to other parts of the world. | UN | وبموجب هذا الافتراض صُدِّرت النُظم القانونية ونُهج قوانين التملّك الغربية إلى أماكن أخرى في العالم. |
Moreover, this assumption overlooked the fact that both the private sector and the public sector have complementary roles to play. | UN | وعلاوة على ذلك، هذا الافتراض يغفل أن للقطاع الخاص والقطاع العام كليهما أدوارا متكاملة عليهما أن يؤديانها. |
this assumption is obviously less robust in the regions with the lowest survey coverage. | UN | ومن الواضح أن هذا الافتراض هو أقل متانةً في المناطق ذات التغطية الدنيا بالدراسات الاستقصائية. |
However, this assumption cannot apply when it is abundantly clear that the reserving state's agreement to becoming a party to the Covenant is dependent on the acceptability of the reservation. | UN | ولكن لا يجوز هذا الافتراض عندما يتجلى تماماً أن موافقة الدولة الطرف على أن تكون طرفاً في العهد مرهونة بمقبولية التحفظ. |
However, there is no reason not to regard this presumption as rebuttable. | UN | ومع ذلك، ليس هناك ما يدعو إلى جعل هذا الافتراض قرينة قاطعة. |
this presumption is also adopted for the claims reviewed in this report. | UN | واعتمد الفريق هذا الافتراض أيضاً بالنسبة للمطالبات التي استعرضت في هذا التقرير. |
In the case of the dissolution of a federation, this presumption would even create confusion. | UN | بل إنه، في حالة الانحلال عن الاتحاد، قد يخلق هذا الافتراض الارباك. |
The Group's agreement to join the consensus on the text of the draft decision was conditional upon that assumption. | UN | وقال إن موافقة المجموعة على الانضمام إلى توافق الآراء بخصوص نص مشروع المقرر كانت على أساس هذا الافتراض. |
that assumption colours many of the findings and conclusions. | UN | وقد انعكس هذا الافتراض في العديد من النتائج والاستنتاجات. |
Certainly, the result of the presumption may ultimately be the same as the intended result of such objections. | UN | وما من شك في أن هذا الافتراض قد يؤدي في نهاية المطاف، من حيث آثاره، إلى النتيجة التي تهدف إليها تلك الاعتراضات. |
that presumption applied irrespective of the level of development of the State concerned. | UN | ويصدق هذا الافتراض بصرف النظر عن مستوى التنمية للدولة المعنية. |
However, this hypothesis was not thoroughly investigated by the judge or the prosecutor. | UN | بيد أن هذا الافتراض لم يخضع لتحقيق دقيق من القاضي أو المدعي العام؛ |
such an assumption can hardly be justified by past trends. | UN | إلا أنه من الصعب تبرير هذا الافتراض بالاستناد إلى الاتجاهات السابقة. |
On this premise, my Government made education free to all from primary to tertiary levels. | UN | وعلى أساس هذا الافتراض جعلت حكومة بلدي التعليم مجانيا من المرحلة الابتدائية إلى مرحلة التعليم الجامعي. |
It was also suggested that such presumption applied only when reservations were valid in the sense of article 19 of the Vienna Convention. | UN | وأشير أيضاً إلى أن هذا الافتراض لا ينطبق إلا عندما تكون التحفظات صالحةً بالمعنى المقصود في المادة 19 من اتفاقية فيينا. |
It was said that such a presumption implied that the UNCITRAL Arbitration Rules be amended in order to include the transparency rules. | UN | وقيل إنَّ هذا الافتراض يعني ضمناً أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم ستُعدَّل لتضمينها قواعد الشفافية. |
this proposition suggests that the act of taking a binding decision alone constitutes wrongful conduct, as this act gives rise to the breach of an obligation. | UN | ويوحي هذا الافتراض بأن الفعل المتمثل في اتخاذ قرار ملزم يشكل وحده تصرفا غير مشروع، إذ ينشأ عن هذا الفعل خرق لالتزام ما. |
this fiction was, however, no more than a means to an end, the end being the protection of the rights of an injured national. | UN | غير أن هذا الافتراض لم يكن سوى وسيلة لتحقيق غاية هي حماية حقوق المواطن المضرور. |
The Commission nevertheless feels that this possibility is too hypothetical at present to warrant making a specific reference to it in guideline 1.5.1. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن هذا الافتراض يظل نظرياً بصورة بالغة في الوقت الحالي للإشارة إليه صراحة في المبدأ التوجيهي 1-5-1. |
And that proposition has never been doubted by the Convention organs. | UN | ولم تشك الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية مطلقا في هذا الافتراض. |