"هذا الافتراض" - Translation from Arabic to English

    • this assumption
        
    • this presumption
        
    • that assumption
        
    • the presumption
        
    • that presumption
        
    • this hypothesis
        
    • such an assumption
        
    • this premise
        
    • such presumption
        
    • such a presumption
        
    • this proposition
        
    • this fiction
        
    • this possibility
        
    • that proposition
        
    Preparedness and response mechanisms must be embedded with this assumption and cooperation, building of networks and good communication are imperative. UN لذا يجب أن تشمل آليات التأهب والتصدي هذا الافتراض كما أنه من الحتمي التعاون وبناء الشبكات وحسن التواصل.
    The Panel finds that this assumption is not realistic. UN ويخلص الفريق إلى أن هذا الافتراض ليس واقعياً.
    She further claims that this presumption unjustifiably and immediately places rape victims under suspicion. UN وتدعي أيضاً أن هذا الافتراض يضع ضحايا الاغتصاب مباشرة وبدون مبرر موضع الشك.
    If such documents exist, that assumption can be changed. Open Subtitles في حالة وجود الوثائق، يمكن تغيير هذا الافتراض.
    Certainly, the result of the presumption may ultimately be the same as the intended result of such objections. UN وما من شك في أن هذا الافتراض قد يؤدي في نهاية المطاف، من حيث آثاره، إلى النتيجة التي تهدف إليها تلك الاعتراضات.
    Although the independence of the judiciary is often easily presumed, that presumption is not an irrefutable one. UN فرغم أن استقلال القضاء كثيراً ما يسهل افتراض وجوده إلا أن هذا الافتراض قابل للجدل.
    The inclusion of this assumption results in a reduction of US $10-15 million dollars in the total funding requirement for the next triennium. UN وأسفر إدراج هذا الافتراض عن خفض يتراوح بين 10 و15 مليون دولار في مجموع احتياجات التمويل لفترة السنوات الثلاث القادمة.
    this assumption has been increasingly questioned in recent years. UN وقد وضع هذا الافتراض موضع التساؤل بشكل متزايد في السنوات الأخيرة.
    Under this assumption, Western legal systems and property law approaches were exported to other parts of the world. UN وبموجب هذا الافتراض صُدِّرت النُظم القانونية ونُهج قوانين التملّك الغربية إلى أماكن أخرى في العالم.
    Moreover, this assumption overlooked the fact that both the private sector and the public sector have complementary roles to play. UN وعلاوة على ذلك، هذا الافتراض يغفل أن للقطاع الخاص والقطاع العام كليهما أدوارا متكاملة عليهما أن يؤديانها.
    this assumption is obviously less robust in the regions with the lowest survey coverage. UN ومن الواضح أن هذا الافتراض هو أقل متانةً في المناطق ذات التغطية الدنيا بالدراسات الاستقصائية.
    However, this assumption cannot apply when it is abundantly clear that the reserving state's agreement to becoming a party to the Covenant is dependent on the acceptability of the reservation. UN ولكن لا يجوز هذا الافتراض عندما يتجلى تماماً أن موافقة الدولة الطرف على أن تكون طرفاً في العهد مرهونة بمقبولية التحفظ.
    However, there is no reason not to regard this presumption as rebuttable. UN ومع ذلك، ليس هناك ما يدعو إلى جعل هذا الافتراض قرينة قاطعة.
    this presumption is also adopted for the claims reviewed in this report. UN واعتمد الفريق هذا الافتراض أيضاً بالنسبة للمطالبات التي استعرضت في هذا التقرير.
    In the case of the dissolution of a federation, this presumption would even create confusion. UN بل إنه، في حالة الانحلال عن الاتحاد، قد يخلق هذا الافتراض الارباك.
    The Group's agreement to join the consensus on the text of the draft decision was conditional upon that assumption. UN وقال إن موافقة المجموعة على الانضمام إلى توافق الآراء بخصوص نص مشروع المقرر كانت على أساس هذا الافتراض.
    that assumption colours many of the findings and conclusions. UN وقد انعكس هذا الافتراض في العديد من النتائج والاستنتاجات.
    Certainly, the result of the presumption may ultimately be the same as the intended result of such objections. UN وما من شك في أن هذا الافتراض قد يؤدي في نهاية المطاف، من حيث آثاره، إلى النتيجة التي تهدف إليها تلك الاعتراضات.
    that presumption applied irrespective of the level of development of the State concerned. UN ويصدق هذا الافتراض بصرف النظر عن مستوى التنمية للدولة المعنية.
    However, this hypothesis was not thoroughly investigated by the judge or the prosecutor. UN بيد أن هذا الافتراض لم يخضع لتحقيق دقيق من القاضي أو المدعي العام؛
    such an assumption can hardly be justified by past trends. UN إلا أنه من الصعب تبرير هذا الافتراض بالاستناد إلى الاتجاهات السابقة.
    On this premise, my Government made education free to all from primary to tertiary levels. UN وعلى أساس هذا الافتراض جعلت حكومة بلدي التعليم مجانيا من المرحلة الابتدائية إلى مرحلة التعليم الجامعي.
    It was also suggested that such presumption applied only when reservations were valid in the sense of article 19 of the Vienna Convention. UN وأشير أيضاً إلى أن هذا الافتراض لا ينطبق إلا عندما تكون التحفظات صالحةً بالمعنى المقصود في المادة 19 من اتفاقية فيينا.
    It was said that such a presumption implied that the UNCITRAL Arbitration Rules be amended in order to include the transparency rules. UN وقيل إنَّ هذا الافتراض يعني ضمناً أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم ستُعدَّل لتضمينها قواعد الشفافية.
    this proposition suggests that the act of taking a binding decision alone constitutes wrongful conduct, as this act gives rise to the breach of an obligation. UN ويوحي هذا الافتراض بأن الفعل المتمثل في اتخاذ قرار ملزم يشكل وحده تصرفا غير مشروع، إذ ينشأ عن هذا الفعل خرق لالتزام ما.
    this fiction was, however, no more than a means to an end, the end being the protection of the rights of an injured national. UN غير أن هذا الافتراض لم يكن سوى وسيلة لتحقيق غاية هي حماية حقوق المواطن المضرور.
    The Commission nevertheless feels that this possibility is too hypothetical at present to warrant making a specific reference to it in guideline 1.5.1. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن هذا الافتراض يظل نظرياً بصورة بالغة في الوقت الحالي للإشارة إليه صراحة في المبدأ التوجيهي 1-5-1.
    And that proposition has never been doubted by the Convention organs. UN ولم تشك الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية مطلقا في هذا الافتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more