The Special Rapporteur finds this requirement inappropriate, given the fundamental nature of the right to freedom of peaceful assembly. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الشرط غير مناسب، بالنظر إلى الطبيعة الأساسية للحق في حرية التجمع السلمي. |
this requirement is implicit in the Convention and consistently referred to in the other six major international human rights treaties. | UN | ويرد هذا الشرط ضمناً في الاتفاقية ويشار إليه باستمرار في المعاهدات الدولية الأخرى الست الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
There should be no delay in the implementation of this requirement. | UN | ولا ينبغي أن يحدث أي تأخير في تنفيذ هذا الشرط. |
She explained that this condition meant that hate speech had to incite to discrimination, hostility or violence for it to be prohibited. | UN | وأوضحت أن هذا الشرط يعني أنه لكي يُمنع خطاب الكراهية، يجب أن يُشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف. |
that requirement was necessitated by the importance of acceptances for the legal regime of reservations to treaties. | UN | وأصبح هذا الشرط ضروريا بحكم الأهمية التي يكتسيها القبول في النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات. |
It obviously does not establish the requirement for international organizations. | UN | ومن الواضح أنه لا يضع هذا الشرط للمنظمات الدولية. |
All external auditors declared that they were compliant with this requirement. | UN | وقد أعلن جميع مراجعي الحسابات الخارجيين أنهم يستوفون هذا الشرط. |
this requirement places the responsibility for initiating the examination on the police and not the hospital authorities. | UN | ويضع هذا الشرط المسؤولية عن الشروع في ذلك الفحص على الشرطة وليس على سلطات المستشفى. |
All external auditors declared that they were compliant with this requirement. | UN | وقد أعلن جميع مراجعي الحسابات الخارجيين أنهم يستوفون هذا الشرط. |
this requirement will therefore be included in the updated version of UNHCR's Supply Chain Manual. | UN | وعليه فإن هذا الشرط ينبغي إدراجه في النسخة المنقحة من دليل المفوضية بشأن سلسلة الإمداد. |
this requirement also applies to the overall State structure. | UN | وينطبق هذا الشرط أيضا على الهيكل العام للدولة. |
The Committee calls upon States parties to investigate whether their national law and its implementation meet this requirement. | UN | وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف الى التحقيق فيما اذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا الشرط. |
this requirement does not prevent the use of vacuum-relief or combination pressure-relief and vacuum-relief devices. 6.6.2.10 Fusible elements | UN | ولا يمنع هذا الشرط استخدام وسائل لتخفيف الفراغ أو وسيلة لتخفيف الضغط ووسيلة لتخفيف الفراغ معاً. |
this condition must be read in conjunction with article 4. | UN | ويجب أن يقرأ هذا الشرط بالاقتران مع المادة 4. |
this condition must be read in conjunction with draft article 4. | UN | ويجب أن يقرأ هذا الشرط بالاقتران مع مشروع المادة 4. |
It was open to question, therefore, to what extent that requirement could be deemed to be satisfied under the guideline. | UN | وبالتالي، ما زال السؤال مطروحاً لمعرفة إلى أي مدى يمكن اعتبار هذا الشرط مستوفى في إطار المبدأ التوجيهي. |
the requirement is based on the need for technical information which will enable the Public Prosecutor to make a proper assessment of the situation. | UN | ويستند هذا الشرط إلى ضرورة الحصول على معلومات تقنية تمكن المدعي العام من إجراء تقييم صحيح للحالة. |
The Optional Protocol sets a time limit for this provision no later than one year from ratification. | UN | ويحدد البروتوكول الاختياري مهلة زمنية لتنفيذ هذا الشرط لا تتجاوز سنة من التصديق على البروتوكول. |
Article 7 of the Rome Statute does not entail such a requirement. | UN | أما المادة 7 من نظام روما الأساسي فلا تقتضي هذا الشرط. |
that condition or caveat gives the required discretion to the arbitral tribunal to issue a variety of awards or decisions. | UN | ويمنح هذا الشرط أو التنبيه هيئة التحكيم السلطة التقديرية اللازمة لإصدار قرارات تحكيم أو قرارات متنوعة. |
this clause should not be interpreted as permitting the use of procedural legislation which restricts or prevents enjoyment of this fundamental right. | UN | ولا ينبغي تأويل هذا الشرط بطريقة تسمح باستخدام القانون الإجرائي الذي يحد من التمتع بهذا الحق الأساسي أو يحول دونه. |
Instead such requirement should be regarded as an element requiring the application of the treaty in a particular case. | UN | ورأت أن هذا الشرط يجب، أن يعد بدلا من ذلك عنصرا يستلزم تطبيق المعاهدة في حالة معينة. |
The aim of such a clause is to assist in the planning of the cash flow down the contractual chain. | UN | والغرض من هذا الشرط هو المساعدة على تخطيط التدفق النقدي على طول سلسلة التعاقد. |
this term may be used for any mode of transport, including multimodal transport. | UN | ويمكن استخدام هذا الشرط بالنسبة ﻷي وسيلة نقل، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط. |
It was not necessary to change the wording of the clause itself but it would be helpful to flag the point in the explanatory notes to the text. | UN | وليس من الضروري تغيير صياغة هذا الشرط ذاته بل من المفيد تغطية هذه النقطة في ملاحظات تفسيرية للنص. |
that provision seemed a very broad one, and coupling the name of God with that of the Amir in the same clause might give rise to difficulties. | UN | ويبدو هذا الشرط شديد العمومية، وأن إقتران إسم الله باسم الأمير في الجملة نفسها قد يسبب صعوبات. |
However, this stipulation has caused some displeasure among the Montserratians living and working abroad. | UN | غير أن هذا الشرط أدى إلى بعض الامتعاض لدى أبناء مونتسيرات الذين يقيمون ويعملون في الخارج. |
You said you wanted to do something important this summer like stopping that clause from going through. | Open Subtitles | قلت أردت أن تفعل شيء مهم هذا الصيف مثل وقف هذا الشرط من يمر بها. |