All the subjects that are part of this Law or affected by it are treated equally and no gender distinction. | UN | وتعامل كل المواضيع التي تُعد جزءا من هذا القانون أو تتصل به، على قدم المساواة، ولا يوجد تمييز جنساني. |
A security right in an attachment to immovable property may be created under this Law or under the Law governing immovable property. | UN | ويجوز إنشاء حق ضماني في ملحق الموجودات غير المنقولة بموجب هذا القانون أو بموجب القانون الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة. |
The debriefing shall not reveal any commercially sensitive information prohibited by this law, or otherwise, from disclosure. | UN | لا يجوز أن يكشف الرد عن أيِّ معلومات حساسة تجارياً يحظر إفشاؤها بمقتضى هذا القانون أو غيره. |
Please provide data on the number of persons who are deprived of their liberty under this Act or analogous laws. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب هذا القانون أو بموجب قوانين مماثلة أخرى. |
in the concealment or an escape from the commission of an offence under the provisions of this Act; or | UN | `2 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو |
A decision would soon be taken to either repeal the Act or bring it into line with the Constitution. | UN | وسوف يُتخذ قرار عما قريب بإلغاء هذا القانون أو جعله يتسق مع الدستور. |
Please clarify whether marital rape is specifically listed as a criminal offence under this Law or in the Criminal Code. | UN | ويُرجى توضيح ما إذا كان يجري إدراج الاغتصاب الزوجي تحديداً باعتباره جرماً بموجب هذا القانون أو في القانون الجنائي. |
A security right in an attachment to immovable property may be created under this Law or under the Law governing immovable property. | UN | ويجوز إنشاء حق ضماني في ملحق الممتلكات غير المنقولة وذلك بموجب هذا القانون أو بموجب القانون الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة. |
(g) Exercise any other right provided in the security agreement (except to the extent inconsistent with the provisions of this Law) or any law. | UN | )ز) ممارسة أي حق آخر منصوص عليه في الاتفاق الضماني (باستثناء ما يتعارض مع أحكام هذا القانون) أو في أي قانون آخر. |
Any other violation of the provisions of this Law, or its implementing regulations, shall be punishable by a term of imprisonment not exceeding six months and/or a fine not exceeding RO 300. | UN | كل مخالفة أخرى ﻷحكام هذا القانون أو القرارات المنفذة له يعاقب عليها بالسجن مدة لا تزيد على ستة شهور، وبغرامة لا تزيد على ثلاثمائة ريال عماني، أو بإحدى هاتين العقوبتين. |
Financial institutions must notify the unit of financial transactions suspected of involving money-laundering, as defined in article 4 of this Law, or they must make the necessary arrangements to obtain data to determine the identity and legal status of the agents and actual beneficiaries, whether natural or legal persons. | UN | تلتزم المؤسسات المالية بإخطار الوحدة عن العمليات المالية التي يُشتبه في أنها تتضمن غسل أموال المشار إليها في المادة 4 من هذا القانون أو عليها وضع النظم الكفيلة بالحصول على بيانات التعرف على الهوية والأوضاع القانونية للعملاء والمستفيدين الحقيقيين من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتبارية. |
The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law or relating to the financing of terrorism. | UN | كما تقع على وحدة التحليل المالي مسؤولية اكتشاف وتتبع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية التي تتأتى من جرائم محددة في هذا القانون أو متعلقة بتمويل الإرهاب. |
to carry out any other functions prescribed for it under any of the other provisions of this Act or under any other written law; and | UN | `5` الاضطلاع بأي مهام أخرى تُسند إليه بموجب أية أحكام أخرى يتضمنها هذا القانون أو أي قانون مدون آخر؛ |
Action is in progress with a view to updating this Act or eliminating it from Benin’s arsenal of laws for the protection of women. | UN | وثمة إجراءات قائمة في هذه الأيام من أجل تحديث هذا القانون أو إلغائه من مجموعة التشريعات البننية المتعلقة بحماية المرأة. |
(ii) a forfeiture order is proposed to be made against that property under this Act or any other enactment. | UN | `2 ' إذا اقترح إصدار أمر مصادرة بشأن هذه الأموال بموجب هذا القانون أو بموجب أي تشريع آخر. |
If such an act is an offence under this Act or any other prevailing law, the punishment imposed thereunder shall be added to such punishment. | UN | وإذا كان هذا الفعل يشكل جريمة بموجب هذا القانون أو أي قانون نافذ آخر، تضاف العقوبة المفروضة بموجبه إلى هذه العقوبة. |
(i) there is in force in respect of that property a forfeiture order under the Act or under any other enactment; and | UN | `1 ' إذا كان هناك أمر بالمصادرة ساري المفعول بشأن هذه الأموال صادر بموجب هذا القانون أو بموجب أي تشريع آخر؛ |
l. to perform such other function as may be assigned by this or any other Act or such other functions as may be assigned by the Minister. | UN | ل - أداء وظائف أخرى كما قد يخصصها هذا القانون أو أي قانون آخر أو وظائف أخرى كما قد يخصصها الوزير. |
The commission can review any law or branch of law and recommend ways and measures necessary in which that law or branch of the Law can be improved, or made simpler and be brought up date in line with human rights and the current circumstances of Tanzania. | UN | ويجوز للجنة مراجعة أي قانون أو فرع من فروع القانون والتوصية بالطرق والإجراءات اللازمة لتحسين هذا القانون أو فرع من فروعه، أو تبسيطه وتحديثه بما يتوافق مع حقوق الإنسان والظروف الراهنة في تنزانيا. |
32. Article 12.1 of the Agreement states that the Extraordinary Chambers shall apply Cambodian procedural law, except where there is a gap in such law or where there is an uncertainty or an inconsistency with international standards. | UN | 32 - تنص المادة 12-1 من الاتفاق على أن تطبق الدوائر الاستثنائية قانون المرافعات الكمبودي، باستثناء الحالات التي يوجد فيها ثغرة في هذا القانون أو في حالات عدم اليقين أو المنافاة للمعايير الدولية. |
In view of their seriousness, several other offences included in this Code or in other laws seem to have been envisaged as being a threat to humanity, in particular: | UN | ونظرا لخطورة بعض الأعمال الإجرامية الأخرى الواردة في هذا القانون أو في غيره من القوانين المشابهة يبدو أنه نُص عليها باعتبارها مضرة بالإنسانية، وهي بخاصة: |
" 2. Impose the related penalties specified in the present Code or order reparation or compensation; | UN | " 2- لتوقيع العقوبات الفرعية المنصوص عليها في هذا القانون أو الحكم بالرد والتعويض؛ |
76. That right may only be restricted temporarily and on grounds established by the present Act or by other legislative instruments of the Republic of Belarus. | UN | ٦٧- ولا يجوز تقييد هذا الحق إلا بصفة مؤقتة وﻷسباب حددها هذا القانون أو تحددها صكوك تشريعية أخرى سارية في جمهورية بيلاروس. |