ويكيبيديا

    "هذا النمط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this pattern
        
    • this type
        
    • that pattern
        
    • the pattern
        
    • this mode
        
    • that type
        
    • such a pattern
        
    • this kind
        
    • this style
        
    • this trend
        
    • this paradigm
        
    • that style
        
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية كبيرة على صحة البشر من قراءة هذا النمط من النتائج.
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية بالنسبة لصحة البشر يمكن استقراؤها من هذا النمط من النتائج.
    this pattern is all the more disquieting as elections are scheduled to take place in Afghanistan in 2009. UN ويثير هذا النمط قلقاً أكبر خاصّة وأن المقرر أن تجري انتخابات في أفغانستان في عام 2009.
    However, this type of risk management is no different from that necessary for any other type of encumbered asset for which a specialized registry does not exist. UN ولكنّ هذا النمط من تدبُّر المخاطر لا يختلف في شيء عما هو لازم لأيّ نوع آخر من الموجودات المرهونة لا يوجد له سجل متخصص.
    We see no change in that pattern for next year. UN ولا نرى تغيرا في هذا النمط في العام القادم.
    We must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. UN يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة.
    this pattern has continued to prevail without basic alteration in our times. UN وقد ظل هذا النمط سائدا دون تغيير أساسي في وقتنا هذا.
    Those least able to cope with the health demands and consequences of this pattern are suffering, and will suffer, the most. UN إن من هُم أقل قدرة على تحمل متطلبات الصحة ونتائج هذا النمط يعانون حاليا، وسيعانون أشد المعاناة في المستقبل.
    this pattern became more pronounced as the election approached. UN وأصبح هذا النمط أكثر بروزا باقتراب موعد الانتخابات.
    this pattern is accelerated as women, who are the primary caretakers, enter the labour market in increasing numbers. UN ويتزايد هذا النمط مع تزايد دخول المرأة، وهي المقدم الرئيسي للرعاية، إلى سوق العمل بأعداد متزايدة.
    this pattern is similar to that in many other countries and shows the impact of ageing on total national health expenditure. UN ويتماثل هذا النمط مع نظيره في بلدان أخرى كثيرة ويبين تأثير الشيخوخة على النفقات الصحية الإجمالية على المستوى الوطني.
    this pattern of expenditures is based on strategy IV. UN ويستند هذا النمط من النفقات إلى الاستراتيجية الرابعة.
    this pattern has not changed with the introduction of mixed-member-proportional. UN ولم يتغير هذا النمط بإدخال النظام النسبي والأعضاء المختلطين.
    This town's already on the brink, And if this pattern continues, we've only got another day Until the next murder. Open Subtitles هذه البلدة على الحافة بالفعل، وإذا استمر هذا النمط فلدينا يوم واحد حتى الجريمة التالية، فلننهي ذلك بسرعة
    But this pattern is far from universal. UN بيد أن هذا النمط بعيد كل البعد عن العالمية.
    Partnerships of this type have already shown their value. UN ولقد أثبتت الشراكات من هذا النمط قيمتها بالفعل.
    The Group also examined the question of whether adjustments of this type would affect the focus of the Register and participation. UN وبحث الفريق أيضا مسألة ما إذا كان هذا النمط من التعديلات سيؤثر على بؤرة اهتمامات السجل وعلى المشاركة فيه.
    Treatment of this type has proved effective both in Iceland and abroad. UN وأثبت هذا النمط من العلاج فعاليته في كل من أيسلندا والخارج.
    April, is it possible that I've become part of that pattern ? Open Subtitles آبريل، هل من الممكن أنّي أصبحتُ جزءاً من هذا النمط السلوكي؟
    that pattern is unlike that of the General Assembly in its handling of any other issue. UN فالجمعية العامة لا تتبع هذا النمط في معالجتها لأية مسألة أخرى.
    Indeed, it is estimated that, as early as 2005, almost half of the global urban population already lived in cities of that size and the pattern is set to continue in the immediate future. UN وفي الواقع، تشير التقديرات إلى أن نصف عدد سكان الحضَر في العالم تقريباً كانوا يعيشون في عام 2005 في مدن بذلك الحجم، ومن المتوقع أن يستمر هذا النمط في المستقبل القريب.
    In its traditional form, this mode of cultivation does not involve the use of commercially produced fertilizers and pesticides. UN ولا ينطوي هذا النمط الزراعي، في شكله التقليدي، على استخدام الأسمدة ومبيدات الآفات المنتجة تجاريا.
    that type of incident had been repeated for years. UN وقد تكرر هذا النمط من الحوادث خلال سنوات.
    In this context, counsel notes that the State party does not contest that such a pattern exists in Turkey. UN وفي هذا الصدد أشار المحامي إلى أن الدولة الطرف لا تنفي وجود هذا النمط في تركيا.
    this kind of action naturally raises question about Cambodia's sincerity and intention. UN ويثير هذا النمط من التصرف بطبيعة الحال تساؤلات عن صدق كمبوديا وعن نواياها.
    this style of accounting education prevailed until the mid-1970s before financial reforms took place and Corporate Law was introduced. UN وقد ساد هذا النمط من التعليم في مجال المحاسبة حتى منتصف السبعينات قبل إجراء الإصلاحات المالية وإدخال قانون الشركات.
    Despite the increased demands in connectivity, the global cost per transaction has been reduced, and this trend is expected to continue. UN ورغم ازدياد الطلب في مجال الترابط، خُفضت التكلفة العالمية للعملية الواحدة، ويُتوقع استمرار هذا النمط.
    The realization of this paradigm holds the key to the door for Bosnia and Herzegovina to catch up with the fast developing world. UN وإن إعمال هذا النمط هو السبيل الوحيد أمام البوسنة والهرسك للحاق بهذا العالم السريع التطور.
    - Well, my family's Italian and I was trained in that style of play. Open Subtitles انا من عائلة ايطالية لذا تدربت على هذا النمط من اللعب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد