We shall not overcome this reality with mere assistance policies or improvements in the standards of living. | UN | ولن يكون بمقدورنا التغلب على هذا الواقع بمجرد تطبيق سياسات المساعدات أو تحسين مستويات المعيشة. |
Those who have to deal with such diseases, in Government or in the professional sector, face this reality every day. | UN | وأولئك الذين يتعين عليهم التصدي لهذه الأمراض، في الحكومة أو في القطاع المهني، يواجهون هذا الواقع كل يوم. |
We recognize the reality of continuing imbalances in world power and the necessity for the Security Council to reflect this reality. | UN | ونحن نقدر واقع استمرار أوجه الاختلال في القوة العالمية وحاجة مجلس اﻷمن الى أن يكون معبرا عن هذا الواقع. |
Financial support for developing countries should take into account that reality. | UN | وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى تقديم الدعم المالي للبلدان النامية. |
The conclusion to be drawn from this fact is self-evident: Africa must recognize this reality and come to terms with it. | UN | وما يمكن استنتاجه من هذا الواقع واضح بذاته: لا بد أن تعترف أفريقيا بهذا الواقع وأن تتصرف على أساسه. |
that fact is compounded by the fear that something so personal from their past may reappear anywhere, at any time and be seen by anyone. | UN | ويتفاقم هذا الواقع جراء الخشية من أن تظهر عناصر شخصية للغاية من ماضيهم في أي مكان وفي أي لحظة وأن يطَّلع عليها أي شخص. |
She said that Afrodescendants needed to develop a strategy based on their own philosophy to confront this reality. | UN | وذكرت أن المنحدرين من أصل أفريقي يلزمهم وضع استراتيجية قائمة على فلسفتهم هم لمواجهة هذا الواقع. |
this reality holds both great potential and multiple challenges. | UN | ينطوي هذا الواقع على إمكانات عظيمة وتحديات متعددة على حد سواء. |
The rule of consensus is a special procedure of the Conference on Disarmament that reflects this reality. | UN | إن قاعدة توافق الآراء إجراء خاص لمؤتمر نزع السلاح يعكس هذا الواقع. |
this reality requires us to enhance the regional capacity for early warning systems and adequate response arrangements. | UN | ويتطلب منا هذا الواقع تعزيز القدرات الإقليمية لنظم الإنذار المبكر وترتيبات الاستجابة الملائمة. |
The sooner we all accept this reality, begin to make amends and take urgent action, the better. | UN | وكلما سارعنا جميعا بقبول هذا الواقع وشرعنا في إجراء تعديلات واتخاذ إجراءات عاجلة، كلما كان ذلك أفضل. |
The Working Group will have to deal with this reality in its effort to ensure an impact of the right to development on development practice. | UN | وسيتعين على الفريق العامل أن يتعامل مع هذا الواقع لدى سعيه إلى ضمان أن يكون للحق في التنمية أثره في الممارسة الإنمائية. |
Mr. Hyseni should accept that reality once and for all. | UN | وعلى السيد حسيني أن يقبل هذا الواقع بصورة نهائية. |
And how do you reconcile that reality with your fantasy? | Open Subtitles | وكيف التوفيق بين هذا الواقع مع الخيال الخاص بك؟ |
that reality brings us face to face with a fundamental challenge: to translate our commitments into actions and those actions into results. | UN | يضعنا هذا الواقع في مواجهة تحد أساسي: لترجمة التزاماتنا إلى أفعال وتلك الأفعال إلى نتائج. |
this fact is unlikely to change in the near future. | UN | ومن المستبعد أن يتغير هذا الواقع في المستقبل القريب. |
Given this fact, the continuing existence of export controls by some States parties against others is hard to understand and very difficult to justify. | UN | وأمام هذا الواقع يصعب تفهم استمرار وجود ضوابط التصدير في بعض الدول الأطراف المفروضة ضد غيرها، كما يصعب تبريره. |
To ignore or deliberately deny this fact is to build on sand. | UN | فتجاهل أو انكار هذا الواقع عمدا هو من قبيل البناء على الرمل. |
that fact should be borne in mind when assessing the success of integration measures. | UN | وينبغي مراعاة هذا الواقع عند تقييم نجاح تدابير الاندماج. |
Sadly, this situation is being exploited to foment hatred and fuel extremism. | UN | هذا الواقع الذي يتم استغلاله للأسف الشديد، لإذكاء نزوعات الحقد والتطرف. |
As countries of the third world, as developing countries, we face these realities together with South Africa. | UN | إننا بوصفنا بلدانا من العالم الثالث، وبلدانا نامية، نواجه هذا الواقع الى جانب جنوب افريقيا. |
The group would have to call on non-governmental organizations for information, advice and analysis: its mandate should reflect the fact. | UN | ولا بد للفريق أن يستعين بالمنظمات غير الحكومية لأغراض الإعلام والمشورة والتحليل: فينبغي أن تعكس ولايته هذا الواقع. |
Awareness-raising campaigns were being conducted to modify that situation. | UN | وتبذل جهود في مجال التوعية لتغيير هذا الواقع. |
those realities are not merely the emergence of four or five new Powers on the world stage. | UN | ولا يتمثل هذا الواقع في مجرد ظهور أربع أو خمس دول كبرى جديدة على المسرح العالمي. |
One of the aims of Uzbek legislation is to change this state of affairs. | UN | ومن أهداف التشريع الأوزبكي تغيير هذا الواقع. |
A coherent criminal justice and prevention strategy must clearly take such realities into account. | UN | ولا بدَّ لأيِّ استراتيجية متماسكة للعدالة الجنائية ومنع الجريمة من أن تضع هذا الواقع في الحسبان بكلّ وضوح. |
Come on, son. This is reality when you don't fucking register. | Open Subtitles | هيّا يا بُني، أن هذا الواقع عندما تفشل في التسجيل. |