They had stated that, under international law, there was no obligation to introduce such a moratorium or abolition. | UN | وذكرت تلك الدول أنه لا يوجد، بمقتضى القانون الدولي، أي التزام بإدخال هذا الوقف أو الإلغاء. |
Untold destruction of the world's most beautiful and biodiverse seabeds will continue until such a moratorium is in place. | UN | فالتدمير الذي لا يمكن وصفه الذي يلحق بأجمل قيعان البحار وأكثرها تنوعاً بيولوجياً، سيستمر إلى أن يتم هذا الوقف. |
The Programme is a main implementation arm of the moratorium. | UN | ويمثل هذا البرنامج ذراعا رئيسية لتنفيذ هذا الوقف الاختياري. |
this moratorium has been extended through the end of 2002. | UN | وتم تمديد هذا الوقف الاختياري حتى نهاية عام 2002. |
any suspension shall be limited to a specific and stated purpose and to the period required to achieve it. | UN | ويكون هذا الوقف مقصوراً على غرض محدد معلن وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
the suspension shall be without prejudice to the rights of the staff member and shall not constitute a disciplinary measure. | UN | ولا يمس هذا الوقف حقوق الموظف ولا يعتبر تدبيرا تأديبيا. |
And clearly, when I said I was bringing someone... they made a sort of assumption, and that's how we ended up in this situation. | Open Subtitles | وبشكل واضح، عندما قُلتُ بأنّني سأَجْلبُ معي شخص ما فهذا جعلهم يفترضون عدة افتراضات ، وها نحن الان انتهينا في هذا الوقف |
In that context, we welcome the actions undertaken by a number of nuclear-weapon States, in particular the EU member States that have declared such a moratorium and dismantled such installations. | UN | وفي ذلك الصدد نرحب بالإجراءات التي يتخذها عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي أعلنت هذا الوقف وقامت بتفكيك هذه المنشآت. |
We welcome the independent unilateral announcements by some States on such a moratorium. | UN | ونرحب بإعلان بعض الدول بصورة مستقلة أحادية بشأن هذا الوقف الاختياري. |
Voluntary adherence to such a moratorium is of the highest importance, but cannot serve as a substitute for entry into force of the treaty. | UN | ويشكل الامتثال الطوعي لمثل هذا الوقف أمرا في غاية الأهمية، غير أنه لا يمكن أن يشكل بديلا لدخول المعاهدة حيز التنفيذ. |
We welcome the fact that four nuclear-weapon States have declared such a moratorium. | UN | ويسرنا أن أربع دول حائزة للأسلحة النووية قد أعلنت هذا الوقف المؤقت. |
Secondly, it was indisputable that an increasing number of States had applied such a moratorium. | UN | وثانيا، لا يمكن الاختلاف على أن عدداً متزايداً من الدول طبّقت هذا الوقف. |
the moratorium on executions continues to be maintained. | UN | ولا يزال هذا الوقف الاختياري سارياً حتى الآن. |
If not, it would be interesting to know whether the moratorium that had been declared could be legally withdrawn. | UN | وإن لم يكن ذلك صحيحا، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان هذا الوقف الاختياري الذي سبق إعلانه يمكن سحبه قانونيا. |
Unlike the OAS Convention, the moratorium addresses the legal trade and manufacture of small arms and light weapons. | UN | وخلافا لاتفاقية منظمة البلدان اﻷمريكية، يعالج هذا الوقف تجارة وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بصورة مشروعة. |
In addition, this moratorium is now effective for an indefinite future period. | UN | وباﻹضافــة إلى ذلك، صار هذا الوقف الاختياري نافذا اﻵن ﻷجل غير مسمى. |
India has also stated its willingness to convert this moratorium into a de jure obligation. | UN | كما أعربت الهند عن استعدادها لتحويل هذا الوقف الاختياري إلى التزام قانوني. |
any suspension shall be limited to a specific and stated purpose and to the period required to achieve it. | UN | ويكون هذا الوقف مقصوراً على غرض محدد معلن وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
It is essential to note that the suspension was considered, in all resolutions of the Board of Governors of the IAEA, as voluntary and non-legally binding. | UN | ومن الأساسي الإشارة إلى أن هذا الوقف يعتبر وفقا لجميع قرارات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، طوعيا وغير ملزم قانونا. |
I want you to know how hard I tried to avoid this situation. | Open Subtitles | عليك أن تعرف كم كان صعباً لأتجنب هذا الوقف |
The Council recalls the precedents for such moratoria and the international support extended for their implementation. | UN | ويشير المجلس إلى سوابق هذا الوقف وإلى أن تنفيذها لقي تأييدا دوليا. |
such suspension shall be with pay unless, in exceptional circumstances, the Commissioner-General decides that suspension without pay is appropriate. | UN | ويتقاضى الموظف أجره خلال هذا الوقف ما لم ير المفوّض العام، في حالات استثنائية، أن صرف الأجر غير مناسب. |
And we must go even further by making this halt to fissile material production irreversible. | UN | ويجب أن نذهب أبعد من ذلك من خلال جعل هذا الوقف لإنتاج المواد الانشطارية أمرا غير قابل للرجعة فيه. |
this suspension will remain in force until acceptable arrangements are put in place to ensure that the injustice occasioned by the present decision does not recur. | UN | وسيظل هذا الوقف ساريا إلى حين وضع ترتيبات مقبولة لضمان عدم تكرار الظلم الناتج عن هذا القرار. |
those moratoriums have set a norm against all nuclear testing. | UN | هذا الوقف يشكل قاعدة ضد كل التجارب النووية. |
In the specific circumstances of the case the Committee found no violation of article 14, paragraph 1, seeing that the discontinuance occurred within the framework of a nationwide settlement of exactly those claims that were pending before the courts. | UN | وخلصت اللجنة في الظروف المحددة لهذه القضية، إلى أنه، لا يوجد ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14، إذ إنها ترى أن هذا الوقف حدث في إطار تسوية على صعيد البلد كله لتلك القضايا تحديداً التي تنتظر بت المحاكم فيها. |