The more finely balanced question is whether the mere existence of this possibility vitiates the regime as a whole. | UN | وتكون المسألة التي تتطلب توازنا أدق هي ما إذا كان مجرد وجود هذه الإمكانية يبطل النظام ككل. |
While this possibility exists, the State party cannot refer to an instance where this has been resorted to. | UN | ولئن كانت هذه الإمكانية قائمة، فليس باستطاعة الدولة الطرف أن تشير إلى حالة رجع إليها فيها. |
this possibility became part of the debate over the Syrian presence in Lebanon and fuelled it further. | UN | وتحوّلت هذه الإمكانية إلى جزء من المناقشة السياسية المتصلة بالوجود السوري في لبنان وزادتها أوارا. |
He wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب فعلاً في توفير هذه الإمكانية. |
I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. | UN | وأحث الجمعية على استخدام هذه الإمكانية إلى أقصى حد ممكن. |
Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. | UN | وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية. |
Nevertheless, such autonomy should be subject to some mechanism which could offset the possibility of such an individual having too much power. | UN | غير أن ذلك الاستقلال الذاتي ينبغي أن يكون خاضعا ﻵلية تضبط هذه الإمكانية التي يتمتع فيها هذا الفرد بسلطة مفرطة. |
According to the author, expert witnesses dismissed this possibility. | UN | ووفقاً لأصحاب البلاغ، رفض شهود خبراء هذه الإمكانية. |
It came to the conclusion that this possibility should be considered during the next session by the newly elected membership. | UN | وخلص إلى استنتاج هو أن هذه الإمكانية يجب أن ينظر فيها الأعضاء المنتخبون الجدد أثناء الدورة القادمة. |
At present, Norway does not consider this possibility. | UN | لا تنظر النرويج في هذه الإمكانية في الوقت الراهن. |
The persons concerned have to request this possibility and must cover the expenses of such assistance themselves or benefit from pro bono assistance. | UN | ويتعين على الأشخاص المعنيين طلب هذه الإمكانية ويتحملون هم أنفسهم أتعاب هذه المساعدة أو يستفيدون من المساعدة الطوعية. |
this possibility has changed the face of contemporary warfare over the last three decades. | UN | وقد غيّرت هذه الإمكانية وجه الصراع المعاصر على مدى العقود الثلاثة الأخيرة. |
this possibility adds a distinct dimension to the policy challenge in such countries. | UN | وتضيف هذه الإمكانية بعدا جليّا إلى التحديات التي تواجهها السياسة العامة في تلك البلدان. |
The putative working group could also perhaps consider that possibility. | UN | وقد يتمكن الفريق العامل المفترض من النظر في هذه الإمكانية أيضاً. |
He welcomed the idea of establishing a national independent electoral commission, and urged the Government to give serious consideration to that possibility. | UN | ورحب بفكرة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة وطنية، وحث الحكومة على إيلاء هذه الإمكانية الاعتبار الجدي. |
Since it was possible for a State's responsibility to be invoked by entities other than States, it was necessary to include that possibility in the draft. | UN | ولما كان من الممكن أن تتمسك بمسؤولية الدولة كياناتٌ غير الدول، فلا بد من إيراد هذه الإمكانية في المشروع. |
The extent to which this potential is realized will depend on the explicit attention to gender equality in the design and delivery of the programmes in question. | UN | ويتوقف مدى تحقيق هذه الإمكانية على الاهتمام الواضح بمساواة الجنسين لدى تصميم وتنفيذ البرامج ذات الصلة. |
Switzerland considers the development of this potential to be a priority and consequently pledges its commitment to this end. | UN | وترى سويسرا أن تطوير هذه الإمكانية أولوية وتتعهد بالتالي بالتزامها تحقيقا لهذه الغاية. |
The Working Group wonders why such a possibility is not envisaged for the examination of supplementary reports as well. | UN | ويتساءل الفريق العامل عن سبب عدم تصوُر مثل هذه الإمكانية فيما يتصل بالنظر في التقارير التكميلية أيضاً. |
The widow loses the possibility of supporting herself by means of the inheritance if there is acknowledged cohabitation. | UN | وتفقد الأرملة هذه الإمكانية لممارسة حقها في العيش بموجب المعاش في حالة المعاشرة غير الشرعية المعلنة. |
The negative or less-than-optimal utilization of that potential could have a corrosive effect on the progress of that society. | UN | ويمكن أن يكون للاستفادة السلبية، أو دون المثلى، من هذه الإمكانية أثر سلبي على ذلك المجتمع. |
The barriers to such access are many and include lack of financial, scientific and infrastructural resources. | UN | وهناك حواجز عديدة أمام هذه الإمكانية منها الافتقار إلى الموارد المالية والعلمية والموارد من الهياكل الأساسية. |
The law does not envisage such possibility in the case of men. | UN | ولا يرى القانون أن هذه الإمكانية متاحة في حالة الرجال. |
such potential is even stronger given that the Declaration on human rights defenders does not have a monitoring body. | UN | بل وتتعزز هذه الإمكانية بالنظر إلى أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس له هيئة رقابة. |
The establishment of this capability is in line with the report of the Secretary-General on the information and communications technology strategy. | UN | ويتسق توفير هذه الإمكانية مع تقرير الأمين العام بشأن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
this access must come at affordable costs as identified in paragraph 6 of the Doha Declaration. | UN | ويجب أن تتاح هذه الإمكانية بتكلفة معقولة على النحو المحدد في الفقرة 6 من إعلان الدوحة. |
this capacity will be expanded and offered as well on the website. | UN | وسيجري العمل على توسيع هذه الإمكانية وإتاحتها كذلك على موقع الإنترنت. |
Article 11 (3) of the Kiev Protocol and article 14 (4) of the Basel Protocol provide for such possibilities. | UN | وتنص المادة 11(3) من بروتوكول كييف والمادة 14(4) من بروتوكول بازل على هذه الإمكانية. |