"هذه الإمكانية" - Translation from Arabic to English

    • this possibility
        
    • that possibility
        
    • this potential
        
    • such a possibility
        
    • the possibility
        
    • that potential
        
    • such access
        
    • such possibility
        
    • such potential
        
    • this capability
        
    • this access
        
    • such transfers
        
    • this capacity
        
    • these transfers
        
    • such possibilities
        
    The more finely balanced question is whether the mere existence of this possibility vitiates the regime as a whole. UN وتكون المسألة التي تتطلب توازنا أدق هي ما إذا كان مجرد وجود هذه الإمكانية يبطل النظام ككل.
    While this possibility exists, the State party cannot refer to an instance where this has been resorted to. UN ولئن كانت هذه الإمكانية قائمة، فليس باستطاعة الدولة الطرف أن تشير إلى حالة رجع إليها فيها.
    this possibility became part of the debate over the Syrian presence in Lebanon and fuelled it further. UN وتحوّلت هذه الإمكانية إلى جزء من المناقشة السياسية المتصلة بالوجود السوري في لبنان وزادتها أوارا.
    He wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب فعلاً في توفير هذه الإمكانية.
    I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. UN وأحث الجمعية على استخدام هذه الإمكانية إلى أقصى حد ممكن.
    Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. UN وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    Nevertheless, such autonomy should be subject to some mechanism which could offset the possibility of such an individual having too much power. UN غير أن ذلك الاستقلال الذاتي ينبغي أن يكون خاضعا ﻵلية تضبط هذه الإمكانية التي يتمتع فيها هذا الفرد بسلطة مفرطة.
    According to the author, expert witnesses dismissed this possibility. UN ووفقاً لأصحاب البلاغ، رفض شهود خبراء هذه الإمكانية.
    It came to the conclusion that this possibility should be considered during the next session by the newly elected membership. UN وخلص إلى استنتاج هو أن هذه الإمكانية يجب أن ينظر فيها الأعضاء المنتخبون الجدد أثناء الدورة القادمة.
    At present, Norway does not consider this possibility. UN لا تنظر النرويج في هذه الإمكانية في الوقت الراهن.
    The persons concerned have to request this possibility and must cover the expenses of such assistance themselves or benefit from pro bono assistance. UN ويتعين على الأشخاص المعنيين طلب هذه الإمكانية ويتحملون هم أنفسهم أتعاب هذه المساعدة أو يستفيدون من المساعدة الطوعية.
    this possibility has changed the face of contemporary warfare over the last three decades. UN وقد غيّرت هذه الإمكانية وجه الصراع المعاصر على مدى العقود الثلاثة الأخيرة.
    this possibility adds a distinct dimension to the policy challenge in such countries. UN وتضيف هذه الإمكانية بعدا جليّا إلى التحديات التي تواجهها السياسة العامة في تلك البلدان.
    The putative working group could also perhaps consider that possibility. UN وقد يتمكن الفريق العامل المفترض من النظر في هذه الإمكانية أيضاً.
    He welcomed the idea of establishing a national independent electoral commission, and urged the Government to give serious consideration to that possibility. UN ورحب بفكرة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة وطنية، وحث الحكومة على إيلاء هذه الإمكانية الاعتبار الجدي.
    Since it was possible for a State's responsibility to be invoked by entities other than States, it was necessary to include that possibility in the draft. UN ولما كان من الممكن أن تتمسك بمسؤولية الدولة كياناتٌ غير الدول، فلا بد من إيراد هذه الإمكانية في المشروع.
    The extent to which this potential is realized will depend on the explicit attention to gender equality in the design and delivery of the programmes in question. UN ويتوقف مدى تحقيق هذه الإمكانية على الاهتمام الواضح بمساواة الجنسين لدى تصميم وتنفيذ البرامج ذات الصلة.
    Switzerland considers the development of this potential to be a priority and consequently pledges its commitment to this end. UN وترى سويسرا أن تطوير هذه الإمكانية أولوية وتتعهد بالتالي بالتزامها تحقيقا لهذه الغاية.
    The Working Group wonders why such a possibility is not envisaged for the examination of supplementary reports as well. UN ويتساءل الفريق العامل عن سبب عدم تصوُر مثل هذه الإمكانية فيما يتصل بالنظر في التقارير التكميلية أيضاً.
    The widow loses the possibility of supporting herself by means of the inheritance if there is acknowledged cohabitation. UN وتفقد الأرملة هذه الإمكانية لممارسة حقها في العيش بموجب المعاش في حالة المعاشرة غير الشرعية المعلنة.
    The negative or less-than-optimal utilization of that potential could have a corrosive effect on the progress of that society. UN ويمكن أن يكون للاستفادة السلبية، أو دون المثلى، من هذه الإمكانية أثر سلبي على ذلك المجتمع.
    The barriers to such access are many and include lack of financial, scientific and infrastructural resources. UN وهناك حواجز عديدة أمام هذه الإمكانية منها الافتقار إلى الموارد المالية والعلمية والموارد من الهياكل الأساسية.
    The law does not envisage such possibility in the case of men. UN ولا يرى القانون أن هذه الإمكانية متاحة في حالة الرجال.
    such potential is even stronger given that the Declaration on human rights defenders does not have a monitoring body. UN بل وتتعزز هذه الإمكانية بالنظر إلى أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس له هيئة رقابة.
    The establishment of this capability is in line with the report of the Secretary-General on the information and communications technology strategy. UN ويتسق توفير هذه الإمكانية مع تقرير الأمين العام بشأن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    this access must come at affordable costs as identified in paragraph 6 of the Doha Declaration. UN ويجب أن تتاح هذه الإمكانية بتكلفة معقولة على النحو المحدد في الفقرة 6 من إعلان الدوحة.
    this capacity will be expanded and offered as well on the website. UN وسيجري العمل على توسيع هذه الإمكانية وإتاحتها كذلك على موقع الإنترنت.
    Article 11 (3) of the Kiev Protocol and article 14 (4) of the Basel Protocol provide for such possibilities. UN وتنص المادة 11(3) من بروتوكول كييف والمادة 14(4) من بروتوكول بازل على هذه الإمكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more