these reforms consist primarily of reconfiguring the responsibility for financing the welfare of the elderly between different segments of society. | UN | وتتألف هذه الاصلاحات بالدرجة اﻷولى من اعادة توزيع المسؤولية عن تمويل رعاية كبار السن بين مختلف قطاعات المجتمع. |
The Special Rapporteur expresses his hope that these reforms or improvements will be implemented and effected with all due speed. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن توضع هذه الاصلاحات أو التحسينات موضع التنفيذ وتسري بكل السرعة الواجبة. |
The Special Rapporteur expresses his hope that these reforms or improvements will be implemented and effected with all due speed. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن توضع هذه الاصلاحات أو التحسينات موضع التنفيذ وتسري بكل السرعة الواجبة. |
We, of course, welcome the suggestion that any savings from such reforms are planned to be reinvested in development programmes. | UN | ونرحب، بطبيعة الحال، بالاقتراح الداعي الى إعادة استثمار أي وفورات تتولد عن مثل هذه الاصلاحات في البرامج اﻹنمائية. |
More information would be available once the impact of the reforms had been assessed over a longer period. | UN | وأضافت أنه ستتوافر مزيد من المعلومات عندما يتم تقييم أثر هذه الاصلاحات على مدى زمني أطول. |
these reforms attempt to give a new and more realistic answer to problems which have confronted the United Nations system from the beginning. | UN | وتحاول هذه الاصلاحات أن تقدم جواباً جديداً أكثر واقعية للمشاكل التي واجهت منظومة الأمم المتحدة منذ البداية. |
these reforms would need to include the following elements: | UN | ويلزم أن تشمل هذه الاصلاحات العناصر التالية: |
these reforms have made the traditional trade unions both more democratic and responsive to the requirements of their members. | UN | وأضفت هذه الاصلاحات على النقابات التقليدية قدرا أكبر من الديمقراطية وجعلتها تستجيب لمتطلبات أعضائها. |
Finally, the Bureau recommends that these reforms be effected by the fifty—sixth session in the year 2000. | UN | وأخيراً يوصي المكتب بإجراء هذه الاصلاحات بحلول الدورة السادسة والخمسين في عام 2000. |
Three major changes result from these reforms: | UN | وقد نتجت عن هذه الاصلاحات ثلاثة تغييرات رئيسية: |
The pace and scope of these reforms, however, contrast sharply with the very modest results achieved so far. | UN | إلا أن نسبة التقدم في هذه الاصلاحات ونطاقها يتناقضان بشدة مع النتائج البالغة التواضح المحرزة حتى اﻵن. |
these reforms would need to include the following elements: | UN | ويلزم أن تشمل هذه الاصلاحات العناصر التالية: |
In these reforms, the Set of Principles and Rules had been an invaluable guide. | UN | وكانت مجموعة المبادئ والقواعد دليلا مرشدا قيما لاجراء هذه الاصلاحات. |
14. There are, however, some cases where the pace and scope of these reforms contrast with the [meagre] [varying] results achieved. | UN | ٤١- على أن هناك بعض الحالات التي يتناقض فيها نمط هذه الاصلاحات ونطاقها مع النتائج ]الضئيلة[ ]المتفاوتة[ التي تحققت. |
While these reforms have impacted positively on the environment, they have contributed to a loss of international competitiveness. | UN | فإن أثﱠرَت هذه الاصلاحات تأثيراً ايجابياً في البيئة، فقد أسهمت، أيضاً، في فقدان القدرة التنافسية على الصعيد الدولي. |
The substance, direction and pace of these reforms was the focus of the Manila Conference. | UN | وقــد ركــز في مؤتمــر مانيلا على محتوى هذه الاصلاحات واتجاهها ووتيرتها. |
However, these reforms concentrated primarily on pay, grading and classification, and conditions of service. | UN | بيد أن هذه الاصلاحات ركزت أساسا على اﻷجور والدرجات، والتصنيف، وشروط الخدمة. |
Unfortunately, the international community did not yet appear to be ready for such reforms. | UN | ومما يدعو الى اﻷسف أن المجتمع الدولي لا يبدو مستعدا، بعد، لتحقيق هذه الاصلاحات. |
It is a fact that there is a broad consensus with regard to the need for such reforms. | UN | والحقيقة أن هناك توافقا في اﻵراء واسع النطاق بشأن الحاجة إلى هذه الاصلاحات. |
The programme has two phases: the first is to establish the tools necessary for the reforms, and the second to implement them. | UN | ويتألف البرنامج من مرحلتين: الأولى إعداد الأدوات اللازمة لهذه الاصلاحات والثانية تنفيذ هذه الاصلاحات. |
The financial, commercial and technical restraints preventing the implementation of those reforms must therefore be removed. | UN | وقال إن الصعوبات المالية، والتجارية والتقنية التي تعرقل تنفيذ هذه الاصلاحات ينبغي بالتالي العمل على رفعها. |
those reforms had been effected in the light of the need to avoid infringing the constitutional rights of Jamaican citizens. | UN | وقد أجريت هذه الاصلاحات عملاً بضرورة عدم المساس بالحقوق الدستورية للمواطنين في جامايكا. |