ويكيبيديا

    "هذه التغيرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these changes
        
    • those changes
        
    • such changes
        
    • the changes
        
    these changes will be cost- and position-neutral, and the Staff Association had been involved in the process. UN ولن تترتب على هذه التغيرات احتياجات مالية أو وظيفية، وتشارك رابطة الموظفين في عملية تنفيذها.
    these changes will be cost- and position-neutral, and the Staff Association had been involved in the process. UN ولن تترتب على هذه التغيرات احتياجات مالية أو وظيفية، وتشارك رابطة الموظفين في عملية تنفيذها.
    these changes in society and in family forms, however, have not been transposed into the current social development policies. UN إن هذه التغيرات في المجتمعات وفي أشكال الأسر لم تنتقل مع ذلك إلى السياسات الراهنة للتنمية الاجتماعية.
    those changes would influence the nature and scope of the industrial needs of developing countries, thus affecting UNIDO's role. UN ومن شأن هذه التغيرات أن تؤثر في طبيعة ونطاق الاحتياجات الصناعية لدى البلدان النامية، وتؤثر بالتالي في دور اليونيدو.
    Among such changes, climate change emerges as one of the most challenging that threatens sustainable development in Africa. UN ومن بين هذه التغيرات يبرز تغير المناخ باعتباره أشدها صعوبة فهو يهدد التنمية المستدامة في أفريقيا.
    They just weren't the changes that he had in mind. Open Subtitles فقط أني قد أختلف معه في نوعية هذه التغيرات
    We stress the need to address the implications of these changes, including through improved data collection and analysis. UN ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    The details of these changes are summarized in table 4. UN ترد تفاصيل هذه التغيرات بصورة موجزة في الجدول 4.
    We stress the need to address the implications of these changes, including through improved data collection and analysis. UN ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    these changes, in turn, will likely result in further population movements. UN ويُرجح أن تؤدي هذه التغيرات بدورها إلى زيادة تحركات السكان.
    Regrettably, these changes do not mean the end of bloody regional conflicts. UN ومـن المؤسـف أن هذه التغيرات لا تعني إنتهاء النزاعات الاقليمية الدموية.
    Thus, adjustments to the new economic climate are necessary, and these changes require time to implement them. UN وهكذا فإن التعديلات التي تتناسب مع المناخ الاقتصادي الجديد ضرورية، وتتطلب هذه التغيرات وقتا لتنفيذها.
    these changes suggest a reduction in the daily support systems on which less fortunate family members have always relied. UN وتوحي هذه التغيرات بحدوث تقليص في نظم الدعم اليومية التي اعتمد عليها دائماً أفراد الأسرة الأقل حظاً.
    " these changes resulted in an increase of 15 per cent in the gross domestic product (GDP) of Gaza in 2010. UN " وقد أسفرت هذه التغيرات عن زيادة قدرها 15 في المائة في الدخل المحلي الإجمالي لغزة في عام 2010.
    Sectors paying wages that are far above average pay levels, such as ports, the construction industry and call centres, have contributed to these changes. UN وقد أسهمت في تحقيق هذه التغيرات القطاعات التي تدفع أجوراً أعلى بكثير من متوسط الأجور في البلد، كالموانئ وقطاع البناء ومراكز الاتصال.
    these changes transform the political parties' groups in Parliament into a decisive element in the attainment of their programme objectives. UN وتُحول هذه التغيرات جماعات الأحزاب السياسية في البرلمان إلى عنصر حاسم في تحقيق أهدافها البرنامجية.
    those changes in production networks have opened up new opportunities for developing countries' firms to integrate into GVCs. UN وأتاحت هذه التغيرات في شبكات الإنتاج للبلدان النامية فرصاً جديدة للاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    Most of those changes, however, were taking place at a much faster pace than that at which Governments could establish rules and regulations and guarantee mechanisms. UN غير أن معظم هذه التغيرات تحدث بسرعة أكبر بكثير من قدرة الحكومات على وضع القواعد والأنظمة وآليات الضمان.
    those changes had undermined the doctrine of absolute immunity. UN وقد أفضت هذه التغيرات إلى تقويض مبدأ الحصانة المطلقة.
    Although the Minister intends to change this system of discretion in future, such changes were not available for the complainant. UN ومع أن الوزير ينوي تغيير هذا النظام الاستنسابي في المستقبل، فإن هذه التغيرات لن تسري على صاحب الشكوى.
    Although the Minister intends to change this system of discretion in future, such changes were not available for the complainant. UN ومع أن الوزير ينوي تغيير هذا النظام الاستنسابي في المستقبل، فإن هذه التغيرات لن تسري على صاحب الشكوى.
    the changes do not alter the existing Member State representation status. UN ولا تسبب هذه التغيرات حيودا عن الوضع القائم لتمثيل الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد