Against this background the pursuit of development has become an integral part of the promotion and protection of all human rights. | UN | وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
The mandate of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System must be seen against this background. | UN | ويجب أن ينظر الى ولاية الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة إزاء هذه الخلفية. |
this background prepared him for his next role as the President of General Assembly at its fifty-fifth session. | UN | أعدته هذه الخلفية لدوره المقبل رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Against this backdrop, it is quite understandable that the Secretary-General touched on the prospect of human security and intervention in the next century. | UN | وإزاء هذه الخلفية يصبح من المفهوم تماما أن يتطرق اﻷمين العام إلى آفاق أمن اﻹنسان والتدخل من أجله في القرن المقبل. |
Against that background the current draft had been prepared. | UN | وفي ظل هذه الخلفية تم إعداد المشروع الحالي. |
Against that backdrop, we need to build global partnerships within a new spirit of multilateralism. | UN | وإزاء هذه الخلفية نحتاج إلى بناء شراكة عالمية انطلاقا من روح التعددية. |
It is against this background that my delegation appreciates and acknowledges the significance of the aforesaid report of the Secretary-General. | UN | إزاء هذه الخلفية يأتي تقدير وفدي لتقرير الأمين العام سالف الذكر والإقرار بأهميته. |
It was against this background that the position of the Government on the death penalty, corporal punishment, gay and lesbian rights should be understood. | UN | وعلى هذه الخلفية ينبغي فهم موقف الحكومة من عقوبة الإعدام، والعقاب البدني، وحقوق المثليين والمثليات جنسياً. |
It is against this background that Austria wholeheartedly welcomes the initiative of the Secretary-General of the United Nations to revitalize multilateral disarmament and the Conference on Disarmament. | UN | وانطلاقاً من هذه الخلفية يجيء ترحاب النمسا الحار بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إنعاش قضية نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف ومؤتمر نزع السلاح. |
It is against this background and these threats that we, in Israel, have attempted to fashion our arms control policy. | UN | وإزاء هذه الخلفية وإزاء هذه التهديدات نحاول، في إسرائيل، أن نضع سياستنا في مجال تحديد الأسلحة. |
Against this background, we reaffirm our support for the Maubere people in their struggle for self-determination. | UN | وإزاء هذه الخلفية نؤكد من جديد تأييدنا لشعب موبير في كفاحه من أجل تقرير المصير. |
Against this background there has been considerable political debate in my country about how globalization can be managed for the common good. | UN | وإزاء هذه الخلفية دار حوار سياسي هام في بلدي بشأن كيفية إدارة العولمة للصالح العام. |
It is against this background that we do not, therefore, object to the adoption of the draft report as put before us by you today. | UN | وإزاء هذه الخلفية فإننا لا نعترض، بالتالي، على اعتماد مشروع التقرير بصيغته التي قمتم بعرضها علينا اليوم. |
Against this background, the Contact Group decided to pursue Security Council consideration of the adoption of a resolution reiterating the requirements mentioned above. | UN | وإزاء هذه الخلفية قرر فريق الاتصال متابعة نظر مجلس اﻷمن في اعتماد قرار يؤكد الاحتياجات المذكورة أعلاه. |
The report and the recommendations contained therein should be reviewed against this background. | UN | وينبغي استعراض التقرير والتوصيات الواردة فيه استنادا إلى هذه الخلفية. |
Ms. Bhutto's return from exile in 2007 occurred against this backdrop. | UN | وكانت عودة السيدة بوتو من المنفى في عام 2007 في ظل هذه الخلفية. |
Against this backdrop, it is sad to note that shrinkage of official development assistance remains a serious concern. | UN | وإزاء هذه الخلفية من المؤسف أن يلاحظ أن انكماش المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال مدعاة لقلق شديد. |
It is against this backdrop that Lesotho signed the Statute two weeks ago and expects to ratify it soon. | UN | وأنه لعلى هذه الخلفية وقعت ليسوتو على النظام اﻷساسي قبل أسبوعين وتتوقع التصديق عليه عما قريب. |
It was against that background that the Administrator summarized the important elements in the budget proposals as follows. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي. |
Against that background, the role of the Disarmament Commission as a deliberative body mandated by the General Assembly is invaluable. | UN | في ظل هذه الخلفية نجد أن دور هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة تداولية مكلفة من الجمعية العامة، دور قيّم للغاية. |
Against that backdrop of difficulties and challenges, we have the Millennium Declaration, which reminds us of the very important challenges lying ahead. | UN | وإزاء هذه الخلفية من المصاعب والتحديات، لدينا إعلان الألفية الذي يذكِّرنا بالتحديات الهامة جدا الرابضة بالمرصاد. |
With such a background, a deaf child could begin school with the same developed skills and expectations as hearing children. | UN | وفي ظل هذه الخلفية يمكن لأي طفل أصم أن يبدأ دراسته بنفس المهارات المتطورة والتوقعات للأطفال المتمتعين بحاسة السمع. |
Against such a backdrop, fresh progress has been made in the last year in international arms control and disarmament. | UN | وفي ظل هذه الخلفية أمكن إحراز تقدم جديد في العام الماضي في مجال العمل الدولي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
It is only against the background of these policies that it will be possible to carry out the implementation of the right to development. | UN | وإزاء هذه الخلفية من السياسات فقط، سيصبح من الممكن إعمال الحق في التنمية. |
Against the backdrop of a decades-long conflict and political deadlock, the United Nations recognizes the significance of such developments. | UN | وإزاء هذه الخلفية من الصراع والجمود السياسي لعقود طويلة، تُـقر الأمم المتحدة بأهمية هذه التطورات. |